Difference between revisions of "Unknown America. Differences between Americans and Russians"

From Moscow American - Travis Lee Bailey, Esq.
Jump to: navigation, search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
 
[[File: Screenshot of unknown america video rentv 2020 youtube (Smaller).png|250px|link=https://web.facebook.com/moscowamerican3/videos/256903392296121/]]
 
[[File: Screenshot of unknown america video rentv 2020 youtube (Smaller).png|250px|link=https://web.facebook.com/moscowamerican3/videos/256903392296121/]]
  
00:02
+
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="0"
[музыка]
+
00:19
+
гипотеза не истинно или ложно получив
+
00:23
+
|-
подтверждение гипотезы становятся
+
| 00:02
00:25
+
| [музыка]
научной истины а гипотеза которая не
+
| [music]
00:28
+
|-
находит подтверждение превращается
+
| 00:19
00:31
+
| гипотеза не истинно или ложно получив
научную
+
| hypothesis is not true or false
00:33
+
|-
вы смотрите самые шокирующие гипотезы
+
| 00:23
00:37
+
| подтверждение гипотезы становятся
единственный проект из которого вы
+
| confirmation of the hypothesis becomes
00:39
+
|-
можете узнать альтернативную точку
+
| 00:25
00:41
+
| научной истины а гипотеза которая не
зрения на устройство окружающего мира
+
| scientific truth and a hypothesis that is not
00:44
+
|-
все что вы сегодня увидите и услышите
+
| 00:28
00:46
+
| находит подтверждение превращается
сильно отличается от взглядов
+
| finds confirmation turns
00:49
+
|-
официальной науки
+
| 00:31
00:50
+
| научную
но в этом и смысл проекта наша задача
+
| scientific
00:53
+
|-
дать вам информацию о самых разная
+
| 00:33
00:55
+
| вы смотрите самые шокирующие гипотезы
гипотезах которые существуют
+
| you are watching the most shocking hypotheses
00:57
+
|-
а уж соглашаться с ними или не
+
| 00:37
00:59
+
| единственный проект из которого вы
соглашаться
+
| the only project from which you
01:00
+
|-
решать вам и так сегодня в нашей
+
| 00:39
01:02
+
| можете узнать альтернативную точку
программе вы увидите обратная сторона
+
| you can find out an alternative point
01:06
+
|-
америке кому что так жить хорошо слышен
+
| 00:41
01:10
+
| зрения на устройство окружающего мира
уже можно если
+
| vision on the structure of the surrounding world
01:11
+
|-
если ты знаю всех нужных людей серийные
+
| 00:44
01:15
+
| все что вы сегодня увидите и услышите
маньяки и гигантские кредиты
+
| all that you will see and hear today
01:17
+
|-
чего еще боятся американцы до конца не
+
| 00:46
01:21
+
| сильно отличается от взглядов
сразу станет с русских на коже бояться
+
| very different from views
01:25
+
|-
уже отпуске
+
| 00:49
01:26
+
| официальной науки
квест на выживание как устроен
+
| official science
01:29
+
|-
американский быт это наш беленький домик
+
| 00:50
01:31
+
| но в этом и смысл проекта наша задача
мы его называем
+
| but this is the meaning of the project, our task
01:32
+
|-
амбар у такой вот true american house
+
| 00:53
01:35
+
| дать вам информацию о самых разная
вся правда об американском образе жизни
+
| give you information about the most diverse
01:39
+
|-
почему тысячи мигрантов все еще едут в
+
| 00:55
01:42
+
| гипотезах которые существуют
сша а вот уж тебя попиарить они уме
+
| hypotheses that exist
01:45
+
|-
во всех писем процент
+
| 00:57
01:46
+
| а уж соглашаться с ними или не
[музыка]
+
| let alone agree with them or not
01:52
+
|-
взгляните на эти автомобили кузов в
+
| 00:59
01:55
+
| соглашаться
отличном состоянии
+
| agree
01:56
+
|-
шины и диски на месте двигатель
+
| 01:00
01:59
+
| решать вам и так сегодня в нашей
заводится все фары рабочие вы не
+
| it's up to you and so today in our
02:01
+
|-
поверите скоро все эти иномарки пойдут
+
| 01:02
02:04
+
| программе вы увидите обратная сторона
под пресс и лучшем случае их успеют
+
| the program you will see the reverse side
02:07
+
|-
разобрать на запчасти
+
| 01:06
02:09
+
| америке кому что так жить хорошо слышен
это одна из самых больших свалок
+
| America, who has something to live like this, is well heard
02:12
+
|-
брошенных авто в соединенных штатах
+
| 01:10
02:14
+
| уже можно если
америки или клал меня поменять можно ну
+
| already possible if
02:18
+
|-
машин или сразу на свалку почему так
+
| 01:11
02:20
+
| если ты знаю всех нужных людей серийные
рыба у нас легковушки служат десятилетий
+
| if you know all the right people serial
02:23
+
|-
и эти модели наверняка сменили бы ни
+
| 01:15
02:26
+
| маньяки и гигантские кредиты
одного владельца но в америке все иначе
+
| maniacs and giant loans
02:29
+
|-
если машина требует ремонта дешевле от
+
| 01:17
02:32
+
| чего еще боятся американцы до конца не
нее отказаться и получить приличную
+
| What else are Americans afraid of?
02:35
+
|-
страховку ему 88 процентов американцев
+
| 01:21
02:39
+
| сразу станет с русских на коже бояться
есть автомобиль в америке у тебя должен
+
| will immediately become afraid of Russians on the skin
02:43
+
|-
быть автомобиль это очень важно часто
+
| 01:25
02:46
+
| уже отпуске
расстояние от дома до работы очень
+
| already on vacation
02:48
+
|-
большое на свалку попадают и биты и лишь
+
| 01:26
02:52
+
| квест на выживание как устроен
слегка поцарапанные авто сюда пропускают
+
| survival quest how it works
02:55
+
|-
тех кто готов самостоятельно найти
+
| 01:29
02:57
+
| американский быт это наш беленький домик
открутить распилить нужную деталь на
+
| American life is our little white house
03:00
+
|-
выходе за нее нужно заплатить
+
| 01:31
03:02
+
| мы его называем
но намного меньше чем в магазине при
+
| we call him
03:05
+
|-
желании можно собрать целый автомобиль
+
| 01:32
03:07
+
| амбар у такой вот true american house
наши бывшие соотечественники зачастую
+
| a barn near such a true american house
03:10
+
|-
так и поступаю
+
| 01:35
03:12
+
| вся правда об американском образе жизни
вот почти новый радиатор для живут этой
+
| the whole truth about the American way of life
03:15
+
|-
модели это volkswagen вставляется он
+
| 01:39
03:17
+
| почему тысячи мигрантов все еще едут в
денег степан
+
| why are thousands of migrants still going to
03:19
+
|-
устраняются смотрите есть фары крышка
+
| 01:42
03:22
+
| сша а вот уж тебя попиарить они уме
багажника боковые двери
+
| USA but they really need to promote you
03:24
+
|-
это совсем новая подушка безопасности а
+
| 01:45
03:27
+
| во всех писем процент
вот исправный бензонасос
+
| percentage in all letters
03:29
+
|-
он там в suburban новый cadillac ставить
+
| 01:46
03:32
+
| [музыка]
разборка то труда иметь хорошую машину
+
| [music]
03:35
+
|-
здесь только на первый взгляд здесь
+
| 01:52
03:38
+
| взгляните на эти автомобили кузов в
царит хаос на самом деле все разделено
+
| take a look at these cars bodywork in
03:41
+
|-
на секции как в хорошем автосалоне по
+
| 01:55
03:44
+
| отличном состоянии
соседству с американскими машинами
+
| excellent condition
03:46
+
|-
японцы немцы
+
| 01:56
03:48
+
| шины и диски на месте двигатель
дальше корейцы мини-купер радиатор есть
+
| tires and wheels in place engine
03:52
+
|-
двигателя нет шо америке двигатель они
+
| 01:59
03:54
+
| заводится все фары рабочие вы не
хорошо продаются
+
| all headlights start working you do not
03:55
+
|-
этот битый кабриолет увозят со свалки за
+
| 02:01
03:59
+
| поверите скоро все эти иномарки пойдут
450 долларов и машина на ходу правда нет
+
| believe soon all these foreign cars will go
04:03
+
|-
заднего бампера подержанные авто в
+
| 02:04
04:05
+
| под пресс и лучшем случае их успеют
соединенных штатах стоят копейки
+
| under pressure and at best they will be in time
04:07
+
|-
минивен можно купить за тысячу долларов
+
| 02:07
04:11
+
| разобрать на запчасти
но вот в чем парадокс если придется
+
| disassemble for parts
04:13
+
|-
ремонтировать старую машину в
+
| 02:09
04:15
+
| это одна из самых больших свалок
автосервисе возьмут за это больше чем
+
| this is one of the largest landfills
04:17
+
|-
она стоит те кто с этим сталкивался
+
| 02:12
04:20
+
| брошенных авто в соединенных штатах
знают договориться с автомехаником в сша
+
| abandoned cars in the united states
04:23
+
|-
не получится
+
| 02:14
04:25
+
| америки или клал меня поменять можно ну
спрошу густой поменять на ступичный
+
| America or put me to change, you can well
04:27
+
|-
подшипник он такой мужчинами отвечают ну
+
| 02:18
04:29
+
| машин или сразу на свалку почему так
во-первых мы ваши запчасть не принимаем
+
| cars or immediately to the landfill why so
04:31
+
|-
это раз во вторых она будет стоит 800
+
| 02:20
04:36
+
| рыба у нас легковушки служат десятилетий
долларов ему и чувак мне машина с 2000
+
| our fish cars serve for decades
04:41
+
|-
долларов какие 800 баксов такое извините
+
| 02:23
04:44
+
| и эти модели наверняка сменили бы ни
1 муж ничем помочь что мы знаем об
+
| and these models would surely change neither
04:48
+
|-
америке и почему соединенные штаты так
+
| 02:26
04:50
+
| одного владельца но в америке все иначе
часто называют страной контрастов
+
| one owner but in america everything is different
04:52
+
|-
за американской мечтой дома мтс лужайкой
+
| 02:29
04:55
+
| если машина требует ремонта дешевле от
новеньким автомобилем и высоким доходом
+
| if the car needs repair cheaper from
04:58
+
|-
едут со всего света оставляет родин
+
| 02:32
05:01
+
| нее отказаться и получить приличную
друзей близких но стоит ли она того кому
+
| refuse it and get a decent
05:04
+
|-
америка встречается распростертыми
+
| 02:35
05:06
+
| страховку ему 88 процентов американцев
объятиями о ком он оказывает ледяным
+
| insured him 88 percent of Americans
05:09
+
|-
равнодушием и жестоким разочарованием
+
| 02:39
05:11
+
| есть автомобиль в америке у тебя должен
вот вопрос на который ищет ответ не одно
+
| have a car in america you have to
05:15
+
|-
поколение свято убежденных в том что
+
| 02:43
05:17
+
| быть автомобиль это очень важно часто
родина там где лучше все равно у нас
+
| being a car is very important often
05:19
+
|-
америка это вот что то такое волшебное
+
| 02:46
05:22
+
| расстояние от дома до работы очень
что-то в общем такая страна возможности
+
| the distance from home to work is very
05:27
+
|-
страна
+
| 02:48
05:28
+
| большое на свалку попадают и биты и лишь
ничто не вашингтон давно провозгласил
+
| big in the landfill and bits and only
05:31
+
|-
соединенные штаты мировым гегемоном
+
| 02:52
05:34
+
| слегка поцарапанные авто сюда пропускают
голливуд десятилетиями создает образ
+
| slightly scratched cars are allowed here
05:37
+
|-
страны возможностей но что за всем этим
+
| 02:55
05:39
+
| тех кто готов самостоятельно найти
скрыта
+
| those who are ready to find on their own
05:40
+
|-
какая она настоящая америка
+
| 02:57
05:43
+
| открутить распилить нужную деталь на
а вот уж себя попиарить они умеют на все
+
| unscrew and cut the desired part into
05:46
+
|-
тысячу процентов это безусловно возьмите
+
| 03:00
05:49
+
| выходе за нее нужно заплатить
любой фильм там боевик или какой-то
+
| you have to pay for going out for it
05:52
+
|-
мелодраму какой то обязательно значит
+
| 03:02
05:55
+
| но намного меньше чем в магазине при
любое действие включая и не совсем
+
| but much less than in the store at
05:59
+
|-
цензурное все проходят под
+
| 03:05
06:01
+
| желании можно собрать целый автомобиль
отыскать флагом американский флаг
+
| If you wish, you can assemble a whole car
06:04
+
|-
на этом архивным фото ford на котором в
+
| 03:07
06:07
+
| наши бывшие соотечественники зачастую
середине 30-х годов
+
| our former compatriots are often
06:08
+
|-
илья ильф и евгений петров исколесили
+
| 03:10
06:11
+
| так и поступаю
всю америку корреспонденты правды
+
| that's what I do
06:14
+
|-
побывали в нью-йорке и голливуде
+
| 03:12
06:16
+
| вот почти новый радиатор для живут этой
проехали пустыню аризоны и посетили
+
| here is an almost new radiator for live this
06:19
+
|-
строительство моста золотые ворота в
+
| 03:15
06:21
+
| модели это volkswagen вставляется он
сан-франциско
+
| models this volkswagen is inserted it
06:22
+
|-
записи в дневнике подробные длинные
+
| 03:17
06:25
+
| денег степан
письма и телеграммы домой легли в основу
+
| money stepan
06:29
+
|-
одноэтажной америке с
+
| 03:19
06:31
+
| устраняются смотрите есть фары крышка
хиты путевой очерк ильфа и петрова имел
+
| are eliminated see there are headlights cover
06:34
+
|-
большой успех в сша и других странах в
+
| 03:22
06:37
+
| багажника боковые двери
ссср книга подверглась цензуре и она
+
| tailgate side doors
06:41
+
|-
сразу попала под запрет она была де
+
| 03:24
06:46
+
| это совсем новая подушка безопасности а
читабельные запретили читать
+
| this is a brand new airbag a
06:48
+
|-
почему потому что они показали что
+
| 03:27
06:51
+
| вот исправный бензонасос
американский образ жизни он многослойный
+
| here is a serviceable gas pump
06:54
+
|-
от как торт наполеон
+
| 03:29
06:56
+
| он там в suburban новый cadillac ставить
есть снизу весь верх внизу там люди
+
| he is there in the suburban new cadillac to put
06:59
+
|-
живут в коробках в по одной в этих в
+
| 03:32
07:01
+
| разборка то труда иметь хорошую машину
ямах в старых таскать отхожих местах а
+
| disassembly then labor to have a good car
07:05
+
|-
есть и которые летают из котельной
+
| 03:35
07:08
+
| здесь только на первый взгляд здесь
летают на самолетах сверхновых и
+
| here only at first glance here
07:10
+
|-
кататься на лимузина
+
| 03:38
07:12
+
| царит хаос на самом деле все разделено
сегодня средняя ежемесячная заработная
+
| chaos reigns in fact everything is divided
07:15
+
|-
плата в сша почти 4 тысячи долларов
+
| 03:41
07:17
+
| на секции как в хорошем автосалоне по
больше 240 тысяч рублей впечатляющая
+
| on the section as in a good car dealership
07:21
+
|-
цифра к тому же к примеру в калифорнии и
+
| 03:44
07:24
+
| соседству с американскими машинами
флориде
+
| close to American cars
07:25
+
|-
можно не тратить деньги на отопление и
+
| 03:46
07:27
+
| японцы немцы
теплую одежду заманчивая перспектива
+
| Japanese Germans
07:30
+
|-
каждый год американскую границу
+
| 03:48
07:33
+
| дальше корейцы мини-купер радиатор есть
пересекают около миллиона новых
+
| further Koreans have mini-cooper radiator
07:35
+
|-
иммигрантов но что происходит дальше
+
| 03:52
07:38
+
| двигателя нет шо америке двигатель они
вместо белоснежных особняков
+
| engine no sho america engine they
07:40
+
|-
санта-барбары
+
| 03:54
07:41
+
| хорошо продаются
приедешь ждет вот такое жилья
+
| sell well
07:44
+
|-
согласитесь по нашим меркам маловато
+
| 03:55
07:47
+
| этот битый кабриолет увозят со свалки за
даже для дачного домика и мы едем к дому
+
| this broken convertible is taken away from the landfill for
07:50
+
|-
по нашей марика такой дорожке очень
+
| 03:59
07:54
+
| 450 долларов и машина на ходу правда нет
симпатично а вот он дом только
+
| 450 dollars and the car is on the move really not
07:57
+
|-
представьте в лос-анджелесе за такое
+
| 04:03
07:59
+
| заднего бампера подержанные авто в
сооружение с тонкими похожими на
+
| rear bumper used car in
08:01
+
|-
картонные стенами платят приличную
+
| 04:05
08:04
+
| соединенных штатах стоят копейки
арендную плату от полутора тысяч
+
| the united states cost a penny
08:06
+
|-
долларов в месяц
+
| 04:07
08:08
+
| минивен можно купить за тысячу долларов
эти счастливчики сумели получить кредит
+
| a minivan can be bought for a thousand dollars
08:11
+
|-
в сша и купили собственный дом теперь у
+
| 04:11
08:14
+
| но вот в чем парадокс если придется
них есть недвижимость в майами в штате
+
| but here's the paradox if necessary
08:17
+
|-
флорида вот наш дом выглядит так
+
| 04:13
08:20
+
| ремонтировать старую машину в
сейчас просто солнце с
+
| repair an old car in
08:22
+
|-
в доме конечно же нужен ремонт так что
+
| 04:15
08:25
+
| автосервисе возьмут за это больше чем
со временем мы будем делать ремонт тут
+
| car service will take more than
08:28
+
|-
как вам такой вариант
+
| 04:17
08:30
+
| она стоит те кто с этим сталкивался
пользователи социальных сетей радости
+
| she stands those who faced this
08:33
+
|-
новоселов неразделим в комментариях
+
| 04:20
08:35
+
| знают договориться с автомехаником в сша
пишут что там больше похож на ларек
+
| know to negotiate with an auto mechanic in the usa
08:38
+
|-
шаурмой
+
| 04:23
08:38
+
| не получится
кстати ремонт в сша удовольствие не из
+
| will not work
08:41
+
|-
дешевых придется заплатить не только за
+
| 04:25
08:44
+
| спрошу густой поменять на ступичный
материалы шпаклевку плитку обои
+
| I'll ask you to change the thick to the hub
08:47
+
|-
но и купить лицензию на ремонт да да
+
| 04:27
08:50
+
| подшипник он такой мужчинами отвечают ну
заплатить государству за то что вы
+
| bearing he is such men answer well
08:53
+
|-
своими руками поменяете к примеру цвет
+
| 04:29
08:56
+
| во-первых мы ваши запчасть не принимаем
стен ну вот это living room быть и
+
| firstly, we do not accept your spare part
08:58
+
|-
выглядит он вот так вот здесь нужно
+
| 04:31
09:02
+
| это раз во вторых она будет стоит 800
делать полностью везде ремонт тут все
+
| this is the second time it will cost 800
09:05
+
|-
старое однако есть жилье и старее
+
| 04:36
09:09
+
| долларов ему и чувак мне машина с 2000
[музыка]
+
| dollars to him and dude to me a car since 2000
09:34
+
|-
квест на выживание как устроен
+
| 04:41
09:37
+
| долларов какие 800 баксов такое извините
американский быт это нас беленький домик
+
| what 800 bucks is that sorry
09:40
+
|-
мы его называем амбар и такой вот true
+
| 04:44
09:43
+
| 1 муж ничем помочь что мы знаем об
american house как там отапливают дома
+
| 1 husband can do nothing what we know about
09:46
+
|-
зимой нет не всегда холодно и ты всегда
+
| 04:48
09:48
+
| америке и почему соединенные штаты так
можешь не умеют они
+
| America and why is the United States so
09:51
+
|-
зимой справляться
+
| 04:50
09:52
+
| часто называют страной контрастов
[музыка]
+
| often called the land of contrasts
09:57
+
|-
городок кило орга все в той же жарко и
+
| 04:52
10:01
+
| за американской мечтой дома мтс лужайкой
флориде
+
| behind the american dream home mts lawn
10:01
+
|-
иммигрантов здесь много поэтому каждый
+
| 04:55
10:04
+
| новеньким автомобилем и высоким доходом
квадратный метр и на вес золота это наш
+
| brand new car and high income
10:07
+
|-
беленький домик фильм точнее мы его
+
| 04:58
10:09
+
| едут со всего света оставляет родин
называем амбар все его так называю на
+
| come from all over the world leaves home
10:12
+
|-
штаны за этого сарайчик вообще он ничего
+
| 05:01
10:15
+
| друзей близких но стоит ли она того кому
в общем симпатичные достаточно и такой
+
| close friends but is it worth it to whom
10:19
+
|-
вот true american house
+
| 05:04
10:21
+
| америка встречается распростертыми
дом был построен в 1942 году этот район
+
| America meets open
10:25
+
|-
та самая одноэтажная америка
+
| 05:06
10:28
+
| объятиями о ком он оказывает ледяным
о которой писали ильф и петров и за
+
| hugs about whom he has an icy
10:31
+
|-
многие десятилетия здесь ничего не
+
| 05:09
10:33
+
| равнодушием и жестоким разочарованием
изменилось включая рамы в этих окнах она
+
| indifference and severe disappointment
10:37
+
|-
такую кухню смогла бы протиснуться не
+
| 05:11
10:39
+
| вот вопрос на который ищет ответ не одно
каждая российская хозяйка нас очень
+
| there is more than one question to which the answer is
10:42
+
|-
узкое место как видите не очень много
+
| 05:15
10:45
+
| поколение свято убежденных в том что
духовка плита духовка это терпеть не
+
| generation piously convinced that
10:48
+
|-
могу а нам не поджарил подгорело горела
+
| 05:17
10:53
+
| родина там где лучше все равно у нас
мощь сталин новогодний рождественский
+
| the homeland is where it's better anyway with us
10:55
+
|-
кекс
+
| 05:19
10:56
+
| америка это вот что то такое волшебное
самое невероятное в этом крохотном
+
| America is something magical
10:58
+
|-
домики с узкими коридорами это цена
+
| 05:22
11:01
+
| что-то в общем такая страна возможности
она по-настоящему шокирует 1000 долларов
+
| something in general such a country of opportunity
11:05
+
|-
в месяц получается вообще все месяц
+
| 05:27
11:07
+
| страна
получать 160 тысяч рублей за 46 дней
+
| country
11:13
+
|-
если вы приехали в америку не туристам
+
| 05:28
11:17
+
| ничто не вашингтон давно провозгласил
на пару недель а жить открытия вас ждут
+
| nothing washington proclaimed long ago
11:20
+
|-
на каждом шагу и не все они приятные
+
| 05:31
11:23
+
| соединенные штаты мировым гегемоном
например в америке уже первые счета за
+
| the united states of the world hegemon
11:25
+
|-
интернет за телевидения заставляют снять
+
| 05:34
11:28
+
| голливуд десятилетиями создает образ
розовые очки это у нас можно смотреть
+
| Hollywood has been creating an image for decades
11:30
+
|-
телек бесплатно в штат только за деньги
+
| 05:37
11:33
+
| страны возможностей но что за всем этим
и в итоге от как бы высоких зарплат
+
| countries of opportunity but what is behind it all
11:36
+
|-
после налоговых и социальных выплат
+
| 05:39
11:38
+
| скрыта
после всех коммунальных платежей и
+
| hidden
11:40
+
|-
прочее прочее прочее остается не так уж
+
| 05:40
11:43
+
| какая она настоящая америка
много так что звериная скрупулезность
+
| what is the real america
11:46
+
|-
которой американцы считают деньги это не
+
| 05:43
11:48
+
| а вот уж себя попиарить они умеют на все
мелочная а просто способ выжить
+
| but they know how to promote themselves for everything
11:51
+
|-
в основу все кабельное телевидение он
+
| 05:46
11:53
+
| тысячу процентов это безусловно возьмите
очень дорогое там счета по 200 по 300 по
+
| take it a thousand percent
11:56
+
|-
400 долларов в месяц и поначалу
+
| 05:49
11:58
+
| любой фильм там боевик или какой-то
удивлялся ничего себе такие деньги
+
| any movie there is an action movie or some
11:59
+
|-
платит люди за эти услуги
+
| 05:52
12:01
+
| мелодраму какой то обязательно значит
13 стоит от 49 долларов там до 70
+
| some melodrama necessarily means
12:05
+
|-
долларов но 2 средний тариф за
+
| 05:55
12:07
+
| любое действие включая и не совсем
баснословные деньги за аренду и услуги
+
| any action including and not quite
12:10
+
|-
привычных для россиян удобств не будет
+
| 05:59
12:13
+
| цензурное все проходят под
американский быт отличается от нашего
+
| censored all pass under
12:16
+
|-
тем кто переехал соединенные штаты
+
| 06:01
12:18
+
| отыскать флагом американский флаг
приходится привыкать к западным
+
| find the flag of the american flag
12:21
+
|-
стандартам ванная в америке у меня в
+
| 06:04
12:23
+
| на этом архивным фото ford на котором в
принципе всегда удивляли
+
| in this archival photo of a ford in which
12:25
+
|-
душ вмонтирован в стену но мне например
+
| 06:07
12:28
+
| середине 30-х годов
от неудобный я бы мир до хотела тупо
+
| mid 30s
12:30
+
|-
помыть голову и взять вот так вот души
+
| 06:08
12:31
+
| илья ильф и евгений петров исколесили
полить себя на углу нет ведет нельзя а
+
| Ilya Ilf and Evgeny Petrov traveled
12:34
+
|-
вот то что радует туристов и иммигрантов
+
| 06:11
12:37
+
| всю америку корреспонденты правды
приятная бытовая мелочь сушилка которая
+
| all america truth correspondents
12:41
+
|-
есть в каждом американском доме
+
| 06:14
12:43
+
| побывали в нью-йорке и голливуде
устанавливается рядом со стиральной
+
| visited new york and hollywood
12:45
+
|-
машиной
+
| 06:16
12:46
+
| проехали пустыню аризоны и посетили
достав отсюда вещи американцы их обычно
+
| drove through the arizona desert and visited
12:49
+
|-
не гладят
+
| 06:19
12:50
+
| строительство моста золотые ворота в
вовсе оно есть у всех американцев это
+
| construction of the golden gate bridge in
12:52
+
|-
польша плюс никаких тебе раскладных
+
| 06:21
12:55
+
| сан-франциско
вешалок сушилок который занимают полдома
+
| San Francisco
12:58
+
|-
россиянка полина алиева в америке долго
+
| 06:22
13:01
+
| записи в дневнике подробные длинные
не могла привыкнуть к постоянному шуму в
+
| detailed long diary entries
13:03
+
|-
доме в холодное время года в квартирах
+
| 06:25
13:06
+
| письма и телеграммы домой легли в основу
работают паровые батарею такая система
+
| letters and telegrams home formed the basis
13:09
+
|-
отопления не только как следует не
+
| 06:29
13:11
+
| одноэтажной америке с
прогревает помещение но и доставляет
+
| one-story america with
13:14
+
|-
массу неудобств эти правые батарея когда
+
| 06:31
13:17
+
| хиты путевой очерк ильфа и петрова имел
не знала что это такое первый раз когда
+
| hits travel sketch of Ilf and Petrov had
13:20
+
|-
ее включили
+
| 06:34
13:21
+
| большой успех в сша и других странах в
я думал что сейчас что-то взорвется
+
| great success in the usa and other countries in
13:22
+
|-
сейчас что-то потечет а оказывается она
+
| 06:37
13:25
+
| ссср книга подверглась цензуре и она
просто так шумел оказалось что паровые
+
| the ussr the book was censored and it
13:27
+
|-
батареи больше шуме
+
| 06:41
13:29
+
| сразу попала под запрет она была де
angry зимой в жилых помещениях постоянно
+
| immediately fell under the ban, she was de
13:32
+
|-
холодно долгие оконные рамы от морозов
+
| 06:46
13:35
+
| читабельные запретили читать
не защищает приходилось их реально
+
| readable banned from reading
13:38
+
|-
скотчем заклеивать чтобы просто не 2
+
| 06:48
13:40
+
| почему потому что они показали что
зимой но у них нет такого понятия что
+
| why because they showed that
13:44
+
|-
дома должно быть тепло вот как мы любим
+
| 06:51
13:46
+
| американский образ жизни он многослойный
чтобы вот тепло нет не всегда холодно и
+
| the American way of life is layered
13:48
+
|-
ты всегда мерзнешь не умеют они
+
| 06:54
13:51
+
| от как торт наполеон
зимой справляться полина алиева жила в
+
| from like a cake napoleon
13:54
+
|-
сша и в провинциальном городке
+
| 06:56
13:56
+
| есть снизу весь верх внизу там люди
и в крупном мегаполисе девушка отправила
+
| there is from below all the top below there are people
13:59
+
|-
из океан чтобы стать архитектором
+
| 06:59
14:01
+
| живут в коробках в по одной в этих в
поступила в политехнический университет
+
| live in boxes in one by one in these in
14:03
+
|-
в городе трой штате нью-йорк
+
| 07:01
14:06
+
| ямах в старых таскать отхожих местах а
вуз считается довольно престижным полина
+
| pits in old latrines to drag a
14:10
+
|-
поселилась вот в этом студенческом
+
| 07:05
14:12
+
| есть и которые летают из котельной
общежитии но не смогла здесь долго
+
| there are and who fly from the boiler room
14:14
+
|-
находиться о том что творят американские
+
| 07:08
14:17
+
| летают на самолетах сверхновых и
первокурсники в закрытом городке
+
| fly on supernova planes and
14:19
+
|-
родителям лучше не знать они наконец-то
+
| 07:10
14:23
+
| кататься на лимузина
вышли из-под опеки своих родителей
+
| ride a limousine
14:25
+
|-
уезжает на кампус и на другой конец
+
| 07:12
14:28
+
| сегодня средняя ежемесячная заработная
страны и начинают просить просто
+
| average monthly salary today
14:30
+
|-
хардкоре жестко
+
| 07:15
14:31
+
| плата в сша почти 4 тысячи долларов
то есть это каждый день там тусовки есть
+
| fee in the usa is almost 4 thousand dollars
14:35
+
|-
братство сестринство
+
| 07:17
14:36
+
| больше 240 тысяч рублей впечатляющая
те они просто упивается вот это основное
+
| more than 240 thousand rubles impressive
14:40
+
|-
развлечение
+
| 07:21
14:42
+
| цифра к тому же к примеру в калифорнии и
давать алкоголь лицам не достигшим 21
+
| a figure, in addition, for example, in california and
14:44
+
|-
года в америке запрещено но студенты в
+
| 07:24
14:47
+
| флориде
нашли вы их вот как у них все устрой
+
| florida
14:50
+
|-
есть так называемые братство и
+
| 07:25
14:53
+
| можно не тратить деньги на отопление и
сестринство неформальные студенческие
+
| you do not need to spend money on heating and
14:56
+
|-
объединения которые обязан уступить
+
| 07:27
14:58
+
| теплую одежду заманчивая перспектива
каждый абитуриент
+
| warm clothes are a tempting prospect
15:00
+
|-
новобранцам алкоголь покупают
+
| 07:30
15:03
+
| каждый год американскую границу
старшекурсники
+
| every year the American border
15:04
+
|-
то мы называли старший брат а старшая
+
| 07:33
15:06
+
| пересекают около миллиона новых
сестра есть младшая сестра то там
+
| cross about a million new
15:09
+
|-
старшие straight и четвертый курс
+
| 07:35
15:10
+
| иммигрантов но что происходит дальше
младший строи это первый корж и они как
+
| immigrants but what happens next
15:12
+
|-
бы помогали друг другу ты старше и там
+
| 07:38
15:15
+
| вместо белоснежных особняков
сестры-братья они как раз закупались мы
+
| instead of white mansions
15:17
+
|-
и там подружки они такие
+
| 07:40
15:19
+
| санта-барбары
я там из альфа я из бета вскоре
+
| santa barbaras
15:22
+
|-
выяснилось что в американском
+
| 07:41
15:24
+
| приедешь ждет вот такое жилья
студенческом общежитии действуют свои
+
| you come waiting for this kind of housing
15:26
+
|-
законы и порядки чем больше алкоголя и
+
| 07:44
15:30
+
| согласитесь по нашим меркам маловато
масштабнее вечеринки тем большим почетом
+
| agree not enough by our standards
15:33
+
|-
пользуются сестринство или братство тем
+
| 07:47
15:36
+
| даже для дачного домика и мы едем к дому
больше желающих в него вступить
+
| even for a country house and we go to the house
15:38
+
|-
студентка некуда было деваться только
+
| 07:50
15:40
+
| по нашей марика такой дорожке очень
ходить вот на эти матрасы и сестринство
+
| on our marika such a path is very
15:42
+
|-
чем лучше музыка чем лучше алкоголь
+
| 07:54
15:44
+
| симпатично а вот он дом только
бесплатное чем вот тем чем больше людей
+
| nice but he is only home
15:47
+
|-
но чем больше движухи тем как двое круче
+
| 07:57
15:49
+
| представьте в лос-анджелесе за такое
в общежитии у молодых американцев есть
+
| imagine in los angeles for this
15:52
+
|-
еще одно развлечение почти все свободное
+
| 07:59
15:55
+
| сооружение с тонкими похожими на
время они проводят студенческой столовой
+
| structure with thin similar to
15:58
+
|-
дело в том что заказывать еду там можно
+
| 08:01
16:01
+
| картонные стенами платят приличную
в неограниченном количестве
+
| cardboard walls pay decent
16:03
+
|-
это вы выдаются специальные карты по
+
| 08:04
16:06
+
| арендную плату от полутора тысяч
кого-то вынут идет паса когда можно
+
| rent from one and a half thousand
16:08
+
|-
безлимит находить столов американцы там
+
| 08:06
16:10
+
| долларов в месяц
пожали стоит ли удивляться что это нация
+
| dollars a month
16:14
+
|-
стремительно набирает вес и дело не в
+
| 08:08
16:16
+
| эти счастливчики сумели получить кредит
бойлерах
+
| these lucky ones managed to get a loan
16:17
+
|-
или не только в них гастрономические
+
| 08:11
16:20
+
| в сша и купили собственный дом теперь у
предпочтения жителей соединенных штатов
+
| in the usa and bought their own house now from
16:22
+
|-
америки поражают они сочетают
+
| 08:14
16:25
+
| них есть недвижимость в майами в штате
несочетаемое и поглощают порции огромных
+
| they have real estate in miami in the state
16:29
+
|-
размерах смотрите так готовят
+
| 08:17
16:31
+
| флорида вот наш дом выглядит так
традиционный завтрак в южных штатах
+
| florida our house looks like this
16:33
+
|-
страны
+
| 08:20
16:34
+
| сейчас просто солнце с
выпекают сладкие вафли во фритюре
+
| now just the sun with
16:37
+
|-
обжаривают кусочки курицы и едят все это
+
| 08:22
16:40
+
| в доме конечно же нужен ремонт так что
с медом или кленовым сиропом по
+
| the house needs repairs, of course, so
16:43
+
|-
популярности такой завтрак может
+
| 08:25
16:45
+
| со временем мы будем делать ремонт тут
сравниться только со сладкими пончиками
+
| over time we will make repairs here
16:48
+
|-
алексей сша и это большая страна такая
+
| 08:28
16:52
+
| как вам такой вариант
же как и россия
+
| how do you like this option
16:53
+
|-
поэтому на востоке и на западе вкусы в
+
| 08:30
16:55
+
| пользователи социальных сетей радости
еде отличаются есть регионы где есть
+
| joy social network users
16:58
+
|-
свои особые предпочтения а пончики это
+
| 08:33
17:01
+
| новоселов неразделим в комментариях
блюдо которое нравится всем это не
+
| new settlers are inseparable in the comments
17:04
+
|-
что-то изысканная магазины с пончиками
+
| 08:35
17:09
+
| пишут что там больше похож на ларек
есть на каждом углу там можно купить
+
| write that it looks more like a stall there
17:12
+
|-
пончик кофе и все это съесть
+
| 08:38
17:16
+
| шаурмой
например пока ты едешь на работу на
+
| shawarma
17:18
+
|-
автобусе как думаете это что закуска
+
| 08:38
17:23
+
| кстати ремонт в сша удовольствие не из
десерт или основное блюдо
+
| By the way, repairs in the USA are not fun
17:26
+
|-
жирные и жареные кусочки бекона обильно
+
| 08:41
17:29
+
| дешевых придется заплатить не только за
политый шоколадом и это не эксперимент
+
| cheap will have to pay not only for
17:31
+
|-
шеф-повара а популярное в штатах
+
| 08:44
17:34
+
| материалы шпаклевку плитку обои
лакомство и это еще не все угадайте что
+
| material putty tile wallpaper
17:37
+
|-
на тарелке думаете сосиски в кляре
+
| 08:47
17:41
+
| но и купить лицензию на ремонт да да
или рыбные палочки нет это соленые
+
| but also buy a license for repairs yes yes
17:44
+
|-
огурцы приготовленные во фритюре еще
+
| 08:50
17:47
+
| заплатить государству за то что вы
один любимый снег американцев
+
| pay the state for what you are
17:50
+
|-
на экране блюдо рецепт которого наши
+
| 08:53
17:52
+
| своими руками поменяете к примеру цвет
хозяйки вряд ли станут записывать
+
| change the color with your own hands
17:54
+
|-
казалось бы картофель ничем не испортишь
+
| 08:56
17:58
+
| стен ну вот это living room быть и
но посмотрите что придумали американцы
+
| walls well this is a living room to be and
18:00
+
|-
это по той the skills для его
+
| 08:58
18:04
+
| выглядит он вот так вот здесь нужно
приготовления используют бекон сыр
+
| it looks like this here you need it
18:06
+
|-
зеленый лук и картофельную кожуру
+
| 09:02
18:09
+
| делать полностью везде ремонт тут все
до на западе принято есть картофель и
+
| to do completely repairs everywhere, everything is here
18:12
+
|-
неочищенным считается что именно в
+
| 09:05
18:14
+
| старое однако есть жилье и старее
кожуре содержатся самые полезные
+
| old but there is housing and older
18:16
+
|-
микроэлементы но американцы пошли еще
+
| 09:09
18:19
+
| [музыка]
дальше то что мы выбрасываем в мусорную
+
| [music]
18:22
+
|-
корзину
+
| 09:34
18:23
+
| квест на выживание как устроен
они превратили в популярное блюдо
+
| survival quest how it works
18:25
+
|-
хрустящую кожуру с начинкой это просто
+
| 09:37
18:29
+
| американский быт это нас беленький домик
картофель это как будто половина картера
+
| American way of life is us a little white house
18:31
+
|-
я не хочу это пробовать
+
| 09:40
18:34
+
| мы его называем амбар и такой вот true
но попробовал его удивлению этой
+
| we call it a barn and this is true
18:37
+
|-
американки нет предела девушка впервые в
+
| 09:43
18:40
+
| american house как там отапливают дома
жизни увидел а очищенные от кожуры
+
| american house how are houses heated there
18:42
+
|-
картофель и пробует его на вкус а в
+
| 09:46
18:45
+
| зимой нет не всегда холодно и ты всегда
происходящее на этой кухне нам и вовсе
+
| in winter, no, it's not always cold and you are always
18:47
+
|-
трудно поверить
+
| 09:48
18:48
+
| можешь не умеют они
[музыка]
+
| maybe they don't know how
18:52
+
|-
и
+
| 09:51
18:55
+
| зимой справляться
[музыка]
+
| cope in winter
19:04
+
|-
[музыка]
+
| 09:52
19:07
+
| [музыка]
[аплодисменты]
+
| [music]
19:09
+
|-
[музыка]
+
| 09:57
19:17
+
| городок кило орга все в той же жарко и
серийные маньяки и гигантские кредиты
+
| the town of kilo orga all in the same hot and
19:21
+
|-
чего еще боятся американцы да и сам я
+
| 10:01
19:25
+
| флориде
скажу что не проезд русских на коже
+
| florida
19:28
+
|-
боятся вожатых и как победить пробки на
+
| 10:01
19:32
+
| иммигрантов здесь много поэтому каждый
манхеттене
+
| there are many immigrants here, so everyone
19:33
+
|-
я просто купила велосипед и каталась на
+
| 10:04
19:36
+
| квадратный метр и на вес золота это наш
нем потому что он быстрее машину он
+
| square meter and worth its weight in gold this is our
19:38
+
|-
быстрее метро
+
| 10:07
19:40
+
| беленький домик фильм точнее мы его
[музыка]
+
| little white house movie more precisely, we are his
19:45
+
|-
в стеклянных банках не
+
| 10:09
19:47
+
| называем амбар все его так называю на
огурцы или помидоры американец
+
| we call the barn I call it all on
19:50
+
|-
закатывает картофель режет его на дольки
+
| 10:12
19:53
+
| штаны за этого сарайчик вообще он ничего
добавляет соль girasole не забудьте
+
| pants for this shed at all he is nothing
19:56
+
|-
протереть банку а после этого закрывать
+
| 10:15
19:58
+
| в общем симпатичные достаточно и такой
ее горячий крышкой им столько усилий
+
| generally pretty enough and so
20:01
+
|-
может американцам никто не сказал что
+
| 10:19
20:03
+
| вот true american house
картофель отлично хранится в погребе или
+
| here's a true american house
20:06
+
|-
на худой конец в холодильнике любите
+
| 10:21
20:13
+
| дом был построен в 1942 году этот район
сельдерей
+
| the house was built in 1942 the area
20:14
+
|-
американцы его обожает каждый знает как
+
| 10:25
20:17
+
| та самая одноэтажная америка
приготовить стек под названием муравьи
+
| the same one-story America
20:19
+
|-
на бревне
+
| 10:28
20:20
+
| о которой писали ильф и петров и за
стебли сельдерея поливают арахисовым
+
| which Ilf and Petrov wrote about and for
20:23
+
|-
маслом добавляют изюм это самый
+
| 10:31
20:26
+
| многие десятилетия здесь ничего не
распространенный перекус особенного
+
| for many decades there has been nothing here
20:28
+
|-
подростков перед вами традиционный соус
+
| 10:33
20:31
+
| изменилось включая рамы в этих окнах она
красный глаз все что осталось на
+
| changed including the frames in these windows she
20:34
+
|-
сковороде после жаркими снова стейка
+
| 10:37
20:36
+
| такую кухню смогла бы протиснуться не
просто смешивают с колой и кофе этим
+
| such a kitchen could not squeeze through
20:40
+
|-
гремучим соусом обильно поливают
+
| 10:39
20:42
+
| каждая российская хозяйка нас очень
основное блюдо получилось это и дать эти
+
| every Russian mistress is very
20:44
+
|-
бургеры прицепиться эти вкусные какие
+
| 10:42
20:47
+
| узкое место как видите не очень много
там из сетевых известных пиццериях
+
| bottleneck, as you can see, not very much
20:49
+
|-
нравилось но потом сюда приелась очень
+
| 10:45
20:52
+
| духовка плита духовка это терпеть не
быстро и я понял что русской дамы
+
| oven stove oven hate it
20:55
+
|-
разнообразие эмигрантам из других стран
+
| 10:48
20:58
+
| могу а нам не поджарил подгорело горела
ничего не остается кроме как питаться в
+
| I can not fried it burned burned
21:01
+
|-
национальных кафе и ресторанах
+
| 10:53
21:03
+
| мощь сталин новогодний рождественский
итальянских русских турецких выходцы из
+
| power stalin new year christmas
21:06
+
|-
советского союза а потом и россии
+
| 10:55
21:09
+
| кекс
десятилетиями стекаются в район brighton
+
| cake
21:11
+
|-
beach
+
| 10:56
21:12
+
| самое невероятное в этом крохотном
здесь не нужно привыкать к американской
+
| the most incredible thing about this tiny
21:14
+
|-
еды можно покупать продукты в магазинах
+
| 10:58
21:17
+
| домики с узкими коридорами это цена
наших бывших соотечественников и
+
| houses with narrow corridors is the price
21:19
+
|-
говорить большинство новоиспеченных
+
| 11:01
21:21
+
| она по-настоящему шокирует 1000 долларов
американцев продолжает по-русски
+
| she is really shocking $ 1000
21:24
+
|-
некоторые за пределы брайтон-бич даже не
+
| 11:05
21:27
+
| в месяц получается вообще все месяц
выбираются там есть такое ощущение что
+
| in a month it turns out all the month
21:29
+
|-
ты находишься в поселке каком-то таком
+
| 11:07
21:32
+
| получать 160 тысяч рублей за 46 дней
подмосковном то есть там обязательно
+
| receive 160 thousand rubles in 46 days
21:34
+
|-
ходят такие мужики вот этих вот
+
| 11:13
21:36
+
| если вы приехали в америку не туристам
алкоголичка ход в шортиках вот этих вот
+
| if you are not a tourist in America
21:38
+
|-
полосатых там я даже не на откуда они
+
| 11:17
21:40
+
| на пару недель а жить открытия вас ждут
это берут но там так вот наш брайтон-бич
+
| for a couple of weeks and live discoveries await you
21:44
+
|-
голубая мечта и персональный рай для
+
| 11:20
21:47
+
| на каждом шагу и не все они приятные
нескольких поколений советских граждан
+
| at every step and not all of them are pleasant
21:49
+
|-
мечтавших уехать в америку от постылой
+
| 11:23
21:52
+
| например в америке уже первые счета за
советской действительности что я вам
+
| for example, in America, already the first bills for
21:55
+
|-
могу сказать
+
| 11:25
21:56
+
| интернет за телевидения заставляют снять
бывал я на брайтон-бич в его лучшие
+
| Internet for television forced to remove
21:59
+
|-
времена лет двадцать назад когда еще
+
| 11:28
22:00
+
| розовые очки это у нас можно смотреть
были живы яркие представители еще той
+
| pink glasses you can watch it here
22:03
+
|-
советской иммиграции вот там на
+
| 11:30
22:06
+
| телек бесплатно в штат только за деньги
брайтон-бич
+
| telly for free to the state only for money
22:07
+
|-
я первый раз и понял что америка она
+
| 11:33
22:09
+
| и в итоге от как бы высоких зарплат
тоже разная есть америка где бьется
+
| and as a result, from the seemingly high salaries
22:12
+
|-
пульс мировой политики и финансы где
+
| 11:36
22:14
+
| после налоговых и социальных выплат
зажигаются звезды где варятся большие
+
| after tax and social payments
22:17
+
|-
дела самой мощной из империи и есть
+
| 11:38
22:20
+
| после всех коммунальных платежей и
совсем другая америка иммигрантская
+
| after all utility bills and
22:23
+
|-
местечковая со своим простым и не мудря
+
| 11:40
22:25
+
| прочее прочее прочее остается не так уж
чем счастьем не знаю как сейчас а тогда
+
| other other other remains not so
22:29
+
|-
брайтон-бич мне напомнил одессу конца
+
| 11:43
22:31
+
| много так что звериная скрупулезность
70-х годов
+
| a lot so bestial scrupulousness
22:32
+
|-
только колбасы в магазинах было побольше
+
| 11:46
22:35
+
| которой американцы считают деньги это не
да дефицитного зеленого горошка и еще
+
| which Americans consider money is not
22:38
+
|-
меня тогда поразило фраза эмигрантский
+
| 11:48
22:40
+
| мелочная а просто способ выжить
бабушек с набережной брайтон-бич
+
| petty but just a way to survive
22:43
+
|-
кивая в сторону манхэттэна они говорили
+
| 11:51
22:45
+
| в основу все кабельное телевидение он
мне сынок
+
| all cable TV is based on
22:47
+
|-
мы в ту америку не ходит
+
| 11:53
22:50
+
| очень дорогое там счета по 200 по 300 по
brighton beach это не только пляж на
+
| very expensive there are bills of 200 to 300
22:52
+
|-
берегу атлантики район очень шумный надо
+
| 11:56
22:55
+
| 400 долларов в месяц и поначалу
автодорогой проходит наземное метро на
+
| $ 400 per month and at first
22:58
+
|-
улице немало бездомных и мигранты
+
| 11:58
23:00
+
| удивлялся ничего себе такие деньги
которые продолжают стремится в америку
+
| wondered wow that kind of money
23:03
+
|-
здесь рискуют превратиться в
+
| 11:59
23:05
+
| платит люди за эти услуги
гастарбайтер люди которые приезжают
+
| people pay for these services
23:07
+
|-
одиночке они стараются все сэкономит
+
| 12:01
23:09
+
| 13 стоит от 49 долларов там до 70
получаются что многие живут
+
| 13 costs from 49 dollars there to 70
23:11
+
|-
это попадают на хату там кровати лежит
+
| 12:05
23:14
+
| долларов но 2 средний тариф за
на кровати на кровати ты в одной комнате
+
| dollars but 2 average tariff for
23:17
+
|-
можешь спать в четырьмя-пятью а то и
+
| 12:07
23:19
+
| баснословные деньги за аренду и услуги
больше мужиками чтобы заработать эту
+
| fabulous money for rent and services
23:21
+
|-
кофейку шип сэкономить те кто сумели
+
| 12:10
23:23
+
| привычных для россиян удобств не будет
прижиться в других штатах америки время
+
| there will be no conveniences familiar to Russians
23:26
+
|-
от времени тоже не прочь их вспомнить о
+
| 12:13
23:28
+
| американский быт отличается от нашего
родине
+
| American life is different from ours
23:29
+
|-
этот славянский базар проходит в орегоне
+
| 12:16
23:32
+
| тем кто переехал соединенные штаты
здесь продают гжель и матрешки блины и
+
| those who moved the United States
23:35
+
|-
пельмени правда стоит все это в десять
+
| 12:18
23:38
+
| приходится привыкать к западным
раз дороже чем в россии 68
+
| have to get used to western
23:47
+
|-
помните как в ссср ездили на картошку на
+
| 12:21
23:50
+
| стандартам ванная в америке у меня в
поля за урожаем в орегоне одном из самых
+
| standard bathroom in america in my
23:53
+
|-
живописных штатов и сегодня овощи и
+
| 12:23
23:56
+
| принципе всегда удивляли
ягоды можно собрать своими руками
+
| principle always surprised
23:58
+
|-
наши люди от такой возможности не
+
| 12:25
24:00
+
| душ вмонтирован в стену но мне например
отказываются за пять килограммов
+
| the shower is built into the wall but for example
24:07
+
|-
клубники заплатили 20 долларов по
+
| 12:28
24:09
+
| от неудобный я бы мир до хотела тупо
американским меркам это экономия
+
| from uncomfortable I would like the world to stupidly
24:11
+
|-
иммигранты из россии и стран
+
| 12:30
24:13
+
| помыть голову и взять вот так вот души
постсоветского пространства на высокие
+
| wash your hair and take souls like this
24:16
+
|-
зарплаты в сша обычно не рассчитывают и
+
| 12:31
24:19
+
| полить себя на углу нет ведет нельзя а
быстро учатся планировать семейный
+
| watering yourself on the corner no leads you can not
24:21
+
|-
бюджет то то там и ногти делает это эти
+
| 12:34
24:25
+
| вот то что радует туристов и иммигрантов
стороны открывает это таксистом
+
| that's what makes tourists and immigrants happy
24:27
+
|-
подрабатывает москвич алексей борисов
+
| 12:37
24:30
+
| приятная бытовая мелочь сушилка которая
при переезде в сша получил особую
+
| pleasant household trifle dryer which
24:32
+
|-
иммиграционную визу для людей обладающих
+
| 12:41
24:36
+
| есть в каждом американском доме
выдающимися способностями в области
+
| is in every American home
24:38
+
|-
науки искусство бизнеса или спорта на
+
| 12:43
24:42
+
| устанавливается рядом со стиральной
переезд потребовалось 12 тысяч долларов
+
| installed next to the washing
24:45
+
|-
казалось бы есть все шансы хорошо
+
| 12:45
24:47
+
| машиной
устроится однако за границей российские
+
| by car
24:50
+
|-
инженер-исследователь
+
| 12:46
24:52
+
| достав отсюда вещи американцы их обычно
получил работу кабельщика устанавливала
+
| taking things out of here the Americans usually
24:55
+
|-
в домах американцев кабельное
+
| 12:49
24:57
+
| не гладят
телевидение интернет и телефонная связь
+
| do not iron
25:00
+
|-
работа тяжёлая 2 часа в сутки по шесть
+
| 12:50
25:02
+
| вовсе оно есть у всех американцев это
дней в неделю мы износ практически маму
+
| all Americans have it at all
25:05
+
|-
терял деньги заработать денег курса по
+
| 12:52
25:07
+
| польша плюс никаких тебе раскладных
приезду в америку где не тратились очень
+
| poland plus no folding ones for you
25:09
+
|-
неимоверно быстро
+
| 12:55
25:11
+
| вешалок сушилок который занимают полдома
некоторые заказы срывались алексей был
+
| dryers hangers that take up half the house
25:14
+
|-
поражён в стране которая всему миру
+
| 12:58
25:16
+
| россиянка полина алиева в америке долго
рассказывает о равноправии и
+
| russian woman polina alieva in america for a long time
25:18
+
|-
толерантности захлопнули дверь перед
+
| 13:01
25:21
+
| не могла привыкнуть к постоянному шуму в
человеком с иностранным акцентом пол не
+
| could not get used to the constant noise in
25:24
+
|-
пускать в дом потом сми русский акцент
+
| 13:03
25:26
+
| доме в холодное время года в квартирах
американцы не скажу что не ps русских
+
| house in the cold season in apartments
25:30
+
|-
темнокожие бояться уже от русских
+
| 13:06
25:33
+
| работают паровые батарею такая система
америка преподнесла и еще один сюрприз
+
| steam batteries work such a system
25:36
+
|-
сентябрь 2019 на флориду надвигается
+
| 13:09
25:40
+
| отопления не только как следует не
ураган
+
| heating not only properly
25:41
+
|-
дарят смотрите высота волн до пяти
+
| 13:11
25:44
+
| прогревает помещение но и доставляет
метров и это только начало дальше стихия
+
| heats the room but also delivers
25:47
+
|-
захватит все побережье сезон ураганов
+
| 13:14
25:49
+
| массу неудобств эти правые батарея когда
сша бывает каждый год разрушительная
+
| a lot of inconvenience this right battery when
25:53
+
|-
катрина до сих пор у всех на слуху в
+
| 13:17
25:56
+
| не знала что это такое первый раз когда
зоне наибольшего риска флорида северная
+
| didn't know what it was the first time
25:58
+
|-
каролина луизиана жители этих штатов на
+
| 13:20
26:01
+
| ее включили
время покидают свои дома и уезжают в
+
| it was turned on
26:04
+
|-
глубь страны алексею борисову и его
+
| 13:21
26:07
+
| я думал что сейчас что-то взорвется
семье
+
| I thought that something was going to explode now
26:08
+
|-
хоть было некуда хотели переждать ураган
+
| 13:22
26:10
+
| сейчас что-то потечет а оказывается она
во флориде
+
| now something will flow, but it turns out she
26:11
+
|-
но все же пришлось покинуть свой новый
+
| 13:25
26:13
+
| просто так шумел оказалось что паровые
дом была объявлена всеобщая эвакуация мы
+
| it was just so noisy that the steam
26:17
+
|-
просто ночью сели и поехали собой взяли
+
| 13:27
26:20
+
| батареи больше шуме
там собой котов нас было три кота сабо
+
| battery more noise
26:22
+
|-
еще забыли всех ребенка жену вещи самые
+
| 13:29
26:25
+
| angry зимой в жилых помещениях постоянно
важные самого цены но в принципе у нас
+
| angry in winter in living quarters all the time
26:27
+
|-
их не так много было потом сего машинами
+
| 13:32
26:29
+
| холодно долгие оконные рамы от морозов
слез и мы уехали
+
| cold long window frames from frost
26:30
+
|-
мало кто знает что в америке переезжать
+
| 13:35
26:34
+
| не защищает приходилось их реально
из одного штата в другой обычное дело
+
| does not protect them really
26:36
+
|-
место жительства меняют не только
+
| 13:38
26:38
+
| скотчем заклеивать чтобы просто не 2
иммигранты но и коренные американцы
+
| tape to glue so as not to 2
26:41
+
|-
данные статистики поражает я видимо я
+
| 13:40
26:44
+
| зимой но у них нет такого понятия что
американец переезжает каждые пять лет и
+
| in winter but they have no such idea that
26:47
+
|-
в течение жизни количество переездов
+
| 13:44
26:49
+
| дома должно быть тепло вот как мы любим
может достигать 11
+
| it should be warm at home this is how we love
26:51
+
|-
что касается работы то она главная
+
| 13:46
26:54
+
| чтобы вот тепло нет не всегда холодно и
причина переезда среднестатистический
+
| so that there is no warmth, it is not always cold and
26:56
+
|-
американец
+
| 13:48
26:57
+
| ты всегда мерзнешь не умеют они
работает на одном месте 4 года как
+
| you are always cold they do not know how
27:01
+
|-
правило впервые переезжают сразу после
+
| 13:51
27:04
+
| зимой справляться полина алиева жила в
школы в америке совершеннолетия это
+
| coping in winter Polina Alieva lived in
27:07
+
|-
рубеж после которого молодой человек
+
| 13:54
27:09
+
| сша и в провинциальном городке
должен поселиться в собственном жилье
+
| USA and in a provincial town
27:11
+
|-
студенческом общежитии или арендованной
+
| 13:56
27:14
+
| и в крупном мегаполисе девушка отправила
квартире проживать с родителями в
+
| and in a large metropolis, the girl sent
27:17
+
|-
соединенных штатах не принято
+
| 13:59
27:19
+
| из океан чтобы стать архитектором
дети как бы обязана съехать если дети не
+
| from the ocean to become an architect
27:23
+
|-
съезжают это вызывает только
+
| 14:01
27:25
+
| поступила в политехнический университет
расстройства возникают споры
+
| entered the Polytechnic University
27:27
+
|-
относительно аренды сколько ребенок
+
| 14:03
27:30
+
| в городе трой штате нью-йорк
будет платить за аренду
+
| in the city of troy state of new york
27:31
+
|-
таких людей считают неудачниками на них
+
| 14:06
27:34
+
| вуз считается довольно престижным полина
ложится социальное клеймо особенно на
+
| the university is considered quite prestigious polina
27:36
+
|-
мужчин это самый узнаваемый и престижный
+
| 14:10
27:42
+
| поселилась вот в этом студенческом
район нью-йорка manhattan
+
| settled here in this student
27:44
+
|-
здесь не только жилье даже парковка по
+
| 14:12
27:46
+
| общежитии но не смогла здесь долго
карману далеко не каждому американцу
+
| hostel but could not be here for a long time
27:49
+
|-
белые воротнички и ездят в офис и
+
| 14:14
27:51
+
| находиться о том что творят американские
небоскребов на общественном транспорте
+
| to be about what American are doing
27:54
+
|-
именно
+
| 14:17
27:55
+
| первокурсники в закрытом городке
такси цене паркингов махато меня до сих
+
| freshmen in a closed town
27:58
+
|-
пор привыкнуть не могу это реальный
+
| 14:19
28:00
+
| родителям лучше не знать они наконец-то
чересчур
+
| parents better not know they finally
28:01
+
|-
в среднем один час стоит 25 долларов это
+
| 14:23
28:04
+
| вышли из-под опеки своих родителей
просто за вот такую открытую площадку
+
| got out of the care of their parents
28:07
+
|-
недалеко от там сквер казалось бы выход
+
| 14:25
28:11
+
| уезжает на кампус и на другой конец
есть в мегаполисе всегда можно
+
| leaves for campus and the other end
28:13
+
|-
воспользоваться метро что может быть
+
| 14:28
28:15
+
| страны и начинают просить просто
надежнее и быстрее подземки как бы не
+
| countries and start asking just
28:18
+
|-
так
+
| 14:30
28:18
+
| хардкоре жестко
в америке в метро все иначе только
+
| hardcore tough
28:21
+
|-
представьте эти парни ждали свой поезд
+
| 14:31
28:24
+
| то есть это каждый день там тусовки есть
почти целый час
+
| that is, there are parties every day
28:26
+
|-
меняет что надо долго ждать вагоны не
+
| 14:35
28:28
+
| братство сестринство
кадры мы ждали 11 минут сорок здесь
+
| brotherhood sisterhood
28:34
+
|-
снова
+
| 14:36
28:36
+
| те они просто упивается вот это основное
остался кондиционер не работает или это
+
| those they just revel in this is the main thing
28:39
+
|-
просто
+
| 14:40
28:40
+
| развлечение
но даже это не самое страшное
+
| entertainment
28:42
+
|-
нью-йоркское метро терпит нашествия крыс
+
| 14:42
28:50
+
| давать алкоголь лицам не достигшим 21
смотрите этот мужчина хотел снять на
+
| give alcohol to people under 21
28:52
+
|-
видео 1 грызуна но через пять секунд на
+
| 14:44
28:56
+
| года в америке запрещено но студенты в
платформе уже три жирные крысы чем не
+
| years in america is prohibited but students in
28:59
+
|-
локация для съемок фильма ужасов надо
+
| 14:47
29:02
+
| нашли вы их вот как у них все устрой
снять это поделать там мышц то но просто
+
| you found them this is how they arrange everything
29:04
+
|-
на глазах разваливается там повсюду
+
| 14:50
29:06
+
| есть так называемые братство и
ржавчина крысы бегают умань визитом
+
| there is a so-called brotherhood and
29:09
+
|-
бегает этого нам не работает постоянно
+
| 14:53
29:12
+
| сестринство неформальные студенческие
то есть это нормально что ты опоздал на
+
| nursing informal student
29:15
+
|-
час там просто метро не работал о
+
| 14:56
29:17
+
| объединения которые обязан уступить
безопасности и говорить не приходится
+
| associations which are obliged to cede
29:19
+
|-
сами всё видите с потолка нью-йоркской
+
| 14:58
29:22
+
| каждый абитуриент
подземки хлещет поток воды
+
| every entrant
29:26
+
|-
рельсы полностью затопило
+
| 15:00
29:28
+
| новобранцам алкоголь покупают
там где должны ходить поезда течет
+
| they buy alcohol for recruits
29:31
+
|-
мутная река
+
| 15:03
29:32
+
| старшекурсники
трудно поверить что так выглядит метро
+
| undergraduates
29:35
+
|-
богатейший страны мира обшарпанные стены
+
| 15:04
29:38
+
| то мы называли старший брат а старшая
обвалившаяся плитка лужи воды на полу
+
| then we called older brother and older
29:41
+
|-
внутри вагонов не лучше стены и потолок
+
| 15:06
29:44
+
| сестра есть младшая сестра то там
исписаны маркерами россиянка полина
+
| sister has a younger sister there
29:47
+
|-
алиева переехала в нью-йорк чтобы
+
| 15:09
29:49
+
| старшие straight и четвертый курс
продолжить образование но оказалось что
+
| senior straight and fourth year
29:52
+
|-
рассчитывать на метро в этом мегаполисе
+
| 15:10
29:54
+
| младший строи это первый корж и они как
не приходится ненадежно дорого
+
| junior build this is the first cake and they are like
29:57
+
|-
небезопасно девушка нашла решение
+
| 15:12
30:00
+
| бы помогали друг другу ты старше и там
я просто купила велосипед и каталась на
+
| would you help each other you are older and there
30:03
+
|-
нем потому что он быстрее машину он
+
| 15:15
30:05
+
| сестры-братья они как раз закупались мы
быстрее
+
| brothers-sisters they were just shopping for us
30:06
+
|-
метро даже если это 10 и 20 километров я
+
| 15:17
30:10
+
| и там подружки они такие
поеду на и успеть а потому что это будет
+
| and there they are girlfriends
30:11
+
|-
быстрее все остальное не работает полина
+
| 15:19
30:14
+
| я там из альфа я из бета вскоре
ездила на велосипеде до тех пор пока
+
| i'm there from alpha i'm from beta soon
30:17
+
|-
однажды его не украли дух колесник исчез
+
| 15:22
30:20
+
| выяснилось что в американском
прямо посреди бела дня и этом бруклине в
+
| it turned out that in the American
30:23
+
|-
историческом и одном из самых престижных
+
| 15:24
30:25
+
| студенческом общежитии действуют свои
районов нью-йорка а как же хваленая
+
| student dormitories have their own
30:29
+
|-
закона послушность американских граждан
+
| 15:26
30:31
+
| законы и порядки чем больше алкоголя и
или это всего лишь один из
+
| laws and regulations the more alcohol and
30:33
+
|-
многочисленных мифов об америке
+
| 15:30
30:35
+
| масштабнее вечеринки тем большим почетом
его украли в доме в компании здecь а
+
| the bigger the party, the more honor
30:38
+
|-
потом уже начала в квартире хранить
+
| 15:33
30:42
+
| пользуются сестринство или братство тем
[музыка]
+
| enjoy the sisterhood or brotherhood of those
30:50
+
|-
обратная сторона америке кому штатах
+
| 15:36
30:53
+
| больше желающих в него вступить
жить хорошо слышен но жить можно
+
| more willing to join
30:56
+
|-
если не злите знаю всех нужных людей
+
| 15:38
30:59
+
| студентка некуда было деваться только
почему в каждом американском городе есть
+
| the student had nowhere to go only
31:02
+
|-
плохой район
+
| 15:40
31:03
+
| ходить вот на эти матрасы и сестринство
уедете хорошего улицам боготы дома
+
| go to these mattresses and nursing
31:05
+
|-
приезжайте на top100
+
| 15:42
31:07
+
| чем лучше музыка чем лучше алкоголь
начиная с по сразу ухом и сколько
+
| the better the music the better the alcohol
31:09
+
|-
граждан уже сбежали из сша оси но я вижу
+
| 15:44
31:14
+
| бесплатное чем вот тем чем больше людей
куда движется сша они теряют силу
+
| free the more the more people
31:16
+
|-
это империя идет к упадку
+
| 15:47
31:20
+
| но чем больше движухи тем как двое круче
[музыка]
+
| but the more you move, the cooler the two
31:24
+
|-
в маленьком городке на урон в штате
+
| 15:49
31:27
+
| в общежитии у молодых американцев есть
флорида алексей борисов боялся не за
+
| in the dormitory, young Americans have
31:30
+
|-
имущество а за безопасности жены и
+
| 15:52
31:33
+
| еще одно развлечение почти все свободное
ребенка оказалось что похищение детей в
+
| another entertainment almost all free
31:36
+
|-
южных штатах америки совсем не редкость
+
| 15:55
31:38
+
| время они проводят студенческой столовой
очень много объявлений в магазинах о том
+
| the time they spend in the student canteen
31:40
+
|-
что много похищена детей про весит
+
| 15:58
31:42
+
| дело в том что заказывать еду там можно
огромна доска написано количество
+
| the fact is that you can order food there
31:44
+
|-
похищенных людей и это становится тоже
+
| 16:01
31:46
+
| в неограниченном количестве
не по себе очень сильно безопасность
+
| unlimited
31:49
+
|-
детей детей никогда не отпускают одни
+
| 16:03
31:51
+
| это вы выдаются специальные карты по
гулять тоже флоте нельзя ни детям гулять
+
| it is you who are issued special cards by
31:54
+
|-
там после восьми вечера смешиваются с
+
| 16:06
31:56
+
| кого-то вынут идет паса когда можно
таким виды преступности в сша справиться
+
| someone is taken out, passes when possible
31:59
+
|-
пока не смогли
+
| 16:08
32:01
+
| безлимит находить столов американцы там
а вот за мелкие нарушения обязательно
+
| no limit find americans tables there
32:03
+
|-
накажут
+
| 16:10
32:04
+
| пожали стоит ли удивляться что это нация
причем в полицию или другие органы
+
| is it any wonder that this is a nation?
32:07
+
|-
правопорядка о правонарушениях зачастую
+
| 16:14
32:09
+
| стремительно набирает вес и дело не в
сообщают соседи
+
| is rapidly gaining weight and it's not about
32:11
+
|-
или коллеге по работе elegance очень
+
| 16:16
32:13
+
| бойлерах
любят ссылаться в вашу жизнь частную у
+
| boilers
32:16
+
|-
вас не после же газона звонит пожалуйста
+
| 16:17
32:19
+
| или не только в них гастрономические
вас еще что-то
+
| or not only in them gastronomic
32:20
+
|-
поношу по-русски это стукачество сын
+
| 16:20
32:22
+
| предпочтения жителей соединенных штатов
развит в америке американские законы эта
+
| preferences of residents of the united states
32:26
+
|-
тема которая можно обсуждать бесконечно
+
| 16:22
32:28
+
| америки поражают они сочетают
они эти законы и прекрасны и
+
| America amaze they combine
32:31
+
|-
предусмотрительно каждой мелочи
+
| 16:25
32:33
+
| несочетаемое и поглощают порции огромных
при этом некоторые из них поражают своей
+
| incongruous and absorb portions of huge
32:36
+
|-
абсурдностью по крайней мере трудно
+
| 16:29
32:38
+
| размерах смотрите так готовят
найти нормальное объяснение например
+
| size see so they cook
32:40
+
|-
такому закону в штате нью-джерси и
+
| 16:31
32:43
+
| традиционный завтрак в южных штатах
орегоне
+
| traditional breakfast in the southern states
32:44
+
|-
приличный штраф можно получить за то что
+
| 16:33
32:46
+
| страны
ты самостоятельно заправил себе
+
| countries
32:48
+
|-
автомобиль это должно делать только
+
| 16:34
32:51
+
| выпекают сладкие вафли во фритюре
сотрудники заправки но почему а как же
+
| bake deep-fried sweet waffles
32:54
+
|-
свобода моя машина я как хочу так и и и
+
| 16:37
32:57
+
| обжаривают кусочки курицы и едят все это
заправлять или вот например еще один
+
| fry the chicken pieces and eat it all
32:59
+
|-
закон за пойманного без разрешения
+
| 16:40
33:02
+
| с медом или кленовым сиропом по
лобстера можно сесть в тюрьму
+
| with honey or maple syrup
33:04
+
|-
конечно охрана фауны и флоры дело святое
+
| 16:43
33:07
+
| популярности такой завтрак может
но помилуйте тюрьма это тюрьма даже если
+
| the popularity of such a breakfast may
33:11
+
|-
она в америке и я убежден что пойманный
+
| 16:45
33:13
+
| сравниться только со сладкими пончиками
рак не стоит так
+
| compare only with sweet donuts
33:15
+
|-
длинной жизни человека если поймаешь
+
| 16:48
33:19
+
| алексей сша и это большая страна такая
лобстера то можно получить пять лет
+
| alexey usa and this is such a big country
33:22
+
|-
заключения и люди действительно попадают
+
| 16:52
33:26
+
| же как и россия
в тюрьму
+
| the same as russia
33:26
+
|-
этот закон действительно действует его
+
| 16:53
33:29
+
| поэтому на востоке и на западе вкусы в
соблюдают в этом районе северной
+
| therefore in the east and west tastes in
33:34
+
|-
филадельфии
+
| 16:55
33:34
+
| еде отличаются есть регионы где есть
грабежи и разбои происходит почти
+
| food is different there are regions where there is
33:36
+
|-
ежедневно туристам от этого места лучше
+
| 16:58
33:39
+
| свои особые предпочтения а пончики это
держаться подальше
+
| your special preferences and donuts are
33:41
+
|-
любой прохожий может получить колотой
+
| 17:01
33:43
+
| блюдо которое нравится всем это не
урану
+
| a dish that everyone likes is not
33:44
+
|-
или выстрел в голову в самом большом
+
| 17:04
33:46
+
| что-то изысканная магазины с пончиками
гетто америке проживает беднейшее
+
| something gourmet donut shops
33:49
+
|-
население страны здешняя школа строго
+
| 17:09
33:58
+
| есть на каждом углу там можно купить
гарри начал
+
| there is on every corner there you can buy
33:59
+
|-
снискала славу самый опасный в
+
| 17:12
34:02
+
| пончик кофе и все это съесть
соединенных штатах и и коридоры
+
| donut coffee and eat it all
34:04
+
|-
постоянно патрулирует отряд полицейских
+
| 17:16
34:06
+
| например пока ты едешь на работу на
в здании установлена около сотни камер
+
| for example, while you are driving to work for
34:10
+
|-
видеонаблюдения женщины жить можно и
+
| 17:18
34:13
+
| автобусе как думаете это что закуска
если
+
| bus what do you think is that snack
34:14
+
|-
если ты знаю всех нужных людей неважно
+
| 17:23
34:18
+
| десерт или основное блюдо
в гетто даже сидеть на крыльце или во
+
| dessert or main course
34:21
+
|-
дворе собственного дома небезопасно
+
| 17:26
34:24
+
| жирные и жареные кусочки бекона обильно
местные банды то и дело устраивают
+
| fatty and fried bacon pieces generously
34:26
+
|-
перестрелки
+
| 17:29
34:27
+
| политый шоколадом и это не эксперимент
обнаружил перед домом на дорожке вот
+
| poured with chocolate and this is not an experiment
34:30
+
|-
такую вещь пулей влетела или в в стену
+
| 17:31
34:33
+
| шеф-повара а популярное в штатах
или в фундамент здания дома туз и
+
| chef a popular in the states
34:37
+
|-
цепляем мексиканцы на крыльце передам то
+
| 17:34
34:40
+
| лакомство и это еще не все угадайте что
существует опасность что ребята из банд
+
| delicacy and that's not all guess what
34:44
+
|-
восточных из кого скриппс что они могут
+
| 17:37
34:46
+
| на тарелке думаете сосиски в кляре
проекты и мы как бы кого и застрелить
+
| on a plate you think sausages in batter
34:49
+
|-
соединенных штатах америки get то есть
+
| 17:41
34:52
+
| или рыбные палочки нет это соленые
во многих крупных городах филадельфии и
+
| or fish sticks are not salty
34:55
+
|-
лос-анджелесе в атланте и детройте
+
| 17:44
34:58
+
| огурцы приготовленные во фритюре еще
чикаго и мемфисе и это не окраина города
+
| deep-fried cucumbers more
35:01
+
|-
опасный район как правило находится по
+
| 17:47
35:04
+
| один любимый снег американцев
соседству с благополучно уедете хорошего
+
| America's one favorite snow
35:07
+
|-
улицам боготы дома приезжайте метров сто
+
| 17:50
35:09
+
| на экране блюдо рецепт которого наши
и начинается просто разруха
+
| on the screen the dish is the recipe of which our
35:11
+
|-
черные бита мартинус живых и провели там
+
| 17:52
35:14
+
| хозяйки вряд ли станут записывать
где живут черная темнокожие или латинуса
+
| hostesses are unlikely to write
35:16
+
|-
я сразу грязно какой-то мусор какие-то
+
| 17:54
35:20
+
| казалось бы картофель ничем не испортишь
кривые домики решетки новых отправляются
+
| it would seem that nothing will spoil the potatoes
35:22
+
|-
опять произошла даров опять хороший
+
| 17:58
35:24
+
| но посмотрите что придумали американцы
богаты дома
+
| but look what the americans have come up with
35:24
+
|-
америка долго пыталась убедить весь мир
+
| 18:00
35:27
+
| это по той the skills для его
никаких расовых предубеждений и
+
| this is for the skills for him
35:30
+
|-
столкновений в стране давно нет у всех
+
| 18:04
35:33
+
| приготовления используют бекон сыр
граждан равные права и возможности
+
| cooking uses bacon cheese
35:36
+
|-
ведь даже предыдущий президент сша сын
+
| 18:06
35:38
+
| зеленый лук и картофельную кожуру
студента из кении
+
| green onions and potato skins
35:40
+
|-
но смотрите что творилось в северной
+
| 18:09
35:43
+
| до на западе принято есть картофель и
каролине массовые беспорядки начались
+
| until in the west it is customary to eat potatoes and
35:45
+
|-
после того как полицейские застрелили
+
| 18:12
35:48
+
| неочищенным считается что именно в
темнокожего мужчину хотя его жена
+
| uncleaned is what exactly in
35:50
+
|-
предупреждала мужчина не вооружен не
+
| 18:14
35:54
+
| кожуре содержатся самые полезные
стреляйте не стреляйте у него нет
+
| the peel contains the most useful
35:57
+
|-
оружием видео вызвало гнев
+
| 18:16
36:00
+
| микроэлементы но американцы пошли еще
афро-американского населения в
+
| micronutrients but americans went for more
36:02
+
|-
результате уличных демонстраций
+
| 18:19
36:04
+
| дальше то что мы выбрасываем в мусорную
пострадала 12 полицейских в балтимор и
+
| then what we throw in the trash
36:07
+
|-
вовсе пришлось вызывать национальную
+
| 18:22
36:10
+
| корзину
гвардию сша здесь поводом для начала
+
| shopping cart
36:13
+
|-
пункта стала смерть чернокожего
+
| 18:23
36:15
+
| они превратили в популярное блюдо
американца в полицейском участке 100
+
| they turned into a popular dish
36:18
+
|-
представителей правопорядка получили
+
| 18:25
36:20
+
| хрустящую кожуру с начинкой это просто
травмы 200 человек арестовано
+
| crispy peel with filling it's easy
36:23
+
|-
[музыка]
+
| 18:29
36:24
+
| картофель это как будто половина картера
[аплодисменты]
+
| potatoes are like half a crankcase
36:25
+
|-
а кошмар фергюсоне грозил перерасти во
+
| 18:31
36:28
+
| я не хочу это пробовать
всеобщей бунт чернокожих общин волнения
+
| i don't want to try it
36:32
+
|-
охватили и другие города
+
| 18:34
36:33
+
| но попробовал его удивлению этой
весь мир увидел какие внутренние
+
| but tried his surprise with this
36:36
+
|-
противоречия раздирают америку проблема
+
| 18:37
36:39
+
| американки нет предела девушка впервые в
в том что существует ярко выраженное
+
| american girls no limit girl first time in
36:41
+
|-
неравенства и для некоторых людей все
+
| 18:40
36:43
+
| жизни увидел а очищенные от кожуры
сложнее исполнить американскую мечту не
+
| life saw a peeled
36:46
+
|-
так давно дональд трамп был вынужден
+
| 18:42
36:48
+
| картофель и пробует его на вкус а в
признать что афроамериканцам реально
+
| potatoes and taste it a b
36:50
+
|-
есть на что жаловаться в америке
+
| 18:45
36:52
+
| происходящее на этой кухне нам и вовсе
миллионы из них живут в нищете а школы в
+
| what is happening in this kitchen to us at all
36:55
+
|-
которых обучаются их дети никуда не
+
| 18:47
36:57
+
| трудно поверить
годятся так сказал про после отмены
+
| hard to believe
37:00
+
|-
рабства в сша прошло полтора с лишним
+
| 18:48
37:02
+
| [музыка]
столетия однако за такой огромный срок
+
| [music]
37:05
+
|-
америке не удалось достичь реального
+
| 18:52
37:07
+
| и
равноправие и предоставить одинаковые
+
| and
37:10
+
|-
возможности всем гражданам а не только
+
| 18:55
37:12
+
| [музыка]
тем на кого похожи герои голливудских
+
| [music]
37:14
+
|-
фильмов о счастливой американской жизни
+
| 19:04
37:18
+
| [музыка]
взгляните на этого почтенного джан то
+
| [music]
37:20
+
|-
вами
+
| 19:07
37:21
+
| [аплодисменты]
это нобелевский лауреат биолог джеймс
+
| [applause]
37:24
+
|-
уотсон правда не так давно
+
| 19:09
37:26
+
| [музыка]
из-за разразившегося скандала его лишили
+
| [music]
37:29
+
|-
почетных званий первооткрыватель
+
| 19:17
37:31
+
| серийные маньяки и гигантские кредиты
структуры днк заявил что
+
| serial maniacs and giant credits
37:34
+
|-
интеллектуальные способности
+
| 19:21
37:35
+
| чего еще боятся американцы да и сам я
представителей разных рас не идентичной
+
| What else are Americans afraid of and myself?
37:38
+
|-
по данным ученого уровень интеллекта
+
| 19:25
37:41
+
| скажу что не проезд русских на коже
негроидной расы ниже чем у европеоидов
+
| I will say that there is no passage for Russians on the skin
37:44
+
|-
если даже в научной элите царят такие
+
| 19:28
37:47
+
| боятся вожатых и как победить пробки на
убеждения о каком единстве нации
+
| are afraid of counselors and how to defeat traffic jams on
37:49
+
|-
рассказывает миру америка нужно понимать
+
| 19:32
37:53
+
| манхеттене
что соединенные штаты возникли в
+
| manhattan
37:55
+
|-
результате геноцида колонисты приехали
+
| 19:33
37:58
+
| я просто купила велосипед и каталась на
из европы они убили
+
| I just bought a bike and rode
38:00
+
|-
они убили и устроили геноцид коренных
+
| 19:36
38:03
+
| нем потому что он быстрее машину он
американцев в истории сша во всей
+
| him because he is faster than the car he
38:07
+
|-
истории сша есть только 12 лет когда
+
| 19:38
38:10
+
| быстрее метро
царил мир все остальное время америка
+
| faster than the subway
38:13
+
|-
вела войны эти кадры сняты в обычном
+
| 19:40
38:16
+
| [музыка]
американском модели в таких
+
| [music]
38:18
+
|-
останавливаются во время путешествий по
+
| 19:45
38:21
+
| в стеклянных банках не
стране как думаете что хранится в
+
| in glass jars
38:23
+
|-
верхнем ящике тумбочки а есть лежит
+
| 19:47
38:27
+
| огурцы или помидоры американец
бедны в принципе все гостиниц которые
+
| cucumbers or tomatoes american
38:29
+
|-
останавливался особенно в модели не
+
| 19:50
38:32
+
| закатывает картофель режет его на дольки
всегда лежат библии социологи говорят
+
| rolls potatoes cuts it into wedges
38:35
+
|-
что 80 процент
+
| 19:53
38:37
+
| добавляет соль girasole не забудьте
жители америки религиозный верят в бога
+
| adds girasole salt don't forget
38:39
+
|-
время от времени посещают мессы
+
| 19:56
38:42
+
| протереть банку а после этого закрывать
но еще сильнее они верят в
+
| wipe the jar and then close
38:45
+
|-
исключительность собственной страны
+
| 19:58
38:47
+
| ее горячий крышкой им столько усилий
американцы убеждены именно соединенные
+
| her hot lid im so much effort
38:50
+
|-
штаты даруют миру свободу и демократию
+
| 20:01
38:55
+
| может американцам никто не сказал что
есть обычная религия где есть бог и
+
| maybe no one told the Americans that
38:58
+
|-
библия а есть и вторая религия в
+
| 20:03
39:01
+
| картофель отлично хранится в погребе или
отношении сша есть пророки и тации
+
| potatoes keep well in the cellar or
39:07
+
|-
основателя такие как джордж вашингтон
+
| 20:06
39:10
+
| на худой конец в холодильнике любите
авраам линкольн есть особые места
+
| at worst love in the fridge
39:13
+
|-
сакральные как храмы это весь вашингтон
+
| 20:13
39:19
+
| сельдерей
аламо в сан-антонио у американцев есть
+
| celery
39:25
+
|-
также своя библия это декларация
+
| 20:14
39:28
+
| американцы его обожает каждый знает как
независимости и конституция только
+
| Americans love him everyone knows how
39:33
+
|-
представьте
+
| 20:17
39:33
+
| приготовить стек под названием муравьи
у 64 процентов граждан америки нет
+
| cook a stack called ants
39:37
+
|-
загранпаспорта
+
| 20:19
39:38
+
| на бревне
иностранцев это удивляет американцев нет
+
| on a log
39:41
+
|-
они рассуждают просто зачем покидать
+
| 20:20
39:44
+
| стебли сельдерея поливают арахисовым
самую лучшую страну в мире даже на время
+
| celery stalks watered with peanut
39:48
+
|-
это в россии мы с нетерпением ждём
+
| 20:23
39:50
+
| маслом добавляют изюм это самый
отпуска весь год откладываем на
+
| raisins are added with butter
39:52
+
|-
долгожданное путешествие в турцию
+
| 20:26
39:54
+
| распространенный перекус особенного
таиланд или болгарию в америке все
+
| common snack special
39:58
+
|-
по-другому вы не поверите но многие
+
| 20:28
40:00
+
| подростков перед вами традиционный соус
жители сша добровольно отказываются от
+
| teenagers in front of you traditional sauce
40:03
+
|-
отпуска они берут денежную компенсацию и
+
| 20:31
40:07
+
| красный глаз все что осталось на
продолжают работы только 25 процентов
+
| red eye is all that's left on
40:11
+
|-
американцев имеют оплачиваемый отпуск
+
| 20:34
40:14
+
| сковороде после жаркими снова стейка
но чисто и они не пользуются этим когда
+
| skillet after frying steak again
40:17
+
|-
я работал на федеральное правительство я
+
| 20:36
40:20
+
| просто смешивают с колой и кофе этим
не пользовался отпуском потому что мог
+
| just mix it with cola and coffee
40:22
+
|-
получить эти деньги в конце года если
+
| 20:40
40:26
+
| гремучим соусом обильно поливают
выбор стоит между новым телевизором
+
| oxyhydrogen sauce is poured abundantly
40:28
+
|-
автомобилем и отпуском то большинства
+
| 20:42
40:30
+
| основное блюдо получилось это и дать эти
американцев купят новый телевизор или
+
| main course turn it out and give these
40:35
+
|-
хороший добротная деревянная кухня
+
| 20:44
40:38
+
| бургеры прицепиться эти вкусные какие
огромный двухдверный холодильник
+
| burgers cling to these delicious what
40:40
+
|-
шкафы в которых можно играть в прятки
+
| 20:47
40:43
+
| там из сетевых известных пиццериях
рядом со спальней с просторной кроватью
+
| there from the network famous pizzerias
40:46
+
|-
удобная ванная комната невероят
+
| 20:49
40:49
+
| нравилось но потом сюда приелась очень
но все это разместилась в дорожном
+
| I liked it, but then I became very boring here
40:51
+
|-
фургоне джон и mercedes кондон вместе с
+
| 20:52
40:55
+
| быстро и я понял что русской дамы
маленькой дочкой так путешествует по
+
| quickly and I realized that the Russian lady
40:57
+
|-
стране
+
| 20:55
40:58
+
| разнообразие эмигрантам из других стран
четыре года назад супружеская пара была
+
| variety to emigrants from other countries
41:00
+
|-
на грани развода но вместо этого они
+
| 20:58
41:03
+
| ничего не остается кроме как питаться в
продали имущество купили дом на колесах
+
| there is nothing left but to eat in
41:06
+
|-
длиной в 12 метров и покинули родной
+
| 21:01
41:09
+
| национальных кафе и ресторанах
массачусетс у нас очень большая
+
| national cafes and restaurants
41:12
+
|-
морозилка около 500 литров у нас
+
| 21:03
41:16
+
| итальянских русских турецких выходцы из
полноценная кухня в доме с духовкой
+
| Italian Russians Turkish immigrants from
41:18
+
|-
плитой и микроволновкой и мне очень
+
| 21:06
41:21
+
| советского союза а потом и россии
нравится готовить на улице на гриле
+
| Soviet Union and then Russia
41:23
+
|-
я готовлю там стейки и морепродукты aber
+
| 21:09
41:26
+
| десятилетиями стекаются в район brighton
sie das отличный пекарь массачусетс
+
| flocking to brighton for decades
41:30
+
|-
северная каролина флорида
+
| 21:11
41:32
+
| beach
семья объехала полстраны через каждые
+
| beach
41:35
+
|-
три часа будьте jon & mercy до сделают
+
| 21:12
41:37
+
| здесь не нужно привыкать к американской
остановки как и предписывают правила
+
| there is no need to get used to the American
41:40
+
|-
вождения длинных фургонов но дольше
+
| 21:14
41:43
+
| еды можно покупать продукты в магазинах
всего пришлось задержаться в йосемитском
+
| food, you can buy groceries in stores
41:45
+
|-
национальном парке в калифорнии стоянка
+
| 21:17
41:48
+
| наших бывших соотечественников и
затянулась на два месяца и на то были
+
| our former compatriots and
41:51
+
|-
чрезвычайные причины пыхал далее мы
+
| 21:19
41:54
+
| говорить большинство новоиспеченных
увидели целую семью голубых соек которые
+
| say most of the newly minted
41:57
+
|-
решили светлане сдо прямо на нашем
+
| 21:21
41:59
+
| американцев продолжает по-русски
фургоне они отложили яйца мы поняли что
+
| Americans continues in Russian
42:03
+
|-
нам придется подождать пока из яиц
+
| 21:24
42:05
+
| некоторые за пределы брайтон-бич даже не
вылупятся птенцы и смогут улететь
+
| some outside brighton beach don't even
42:08
+
|-
мы застряли то на два месяца если бы мы
+
| 21:27
42:12
+
| выбираются там есть такое ощущение что
уехали до того как вылупились бы птенцы
+
| get out there there is a feeling that
42:14
+
|-
нам бы назначили штраф 15000 долларов и
+
| 21:29
42:18
+
| ты находишься в поселке каком-то таком
заключение в течение полугода поэтому мы
+
| you are in some kind of village
42:22
+
|-
никуда не уезжали
+
| 21:32
42:25
+
| подмосковном то есть там обязательно
чтобы отдохнуть от дороги
+
| near Moscow, that is, there is a must
42:27
+
|-
путешественники обычно останавливаются
+
| 21:34
42:29
+
| ходят такие мужики вот этих вот
на территории больших курортов или
+
| there are such men here, these here
42:32
+
|-
отелей с оборудованными охраняемыми
+
| 21:36
42:35
+
| алкоголичка ход в шортиках вот этих вот
автостоянками пути безопасность
+
| alcoholic move in shorts here these here
42:38
+
|-
обеспечивают собственными силами
+
| 21:38
42:40
+
| полосатых там я даже не на откуда они
у нас есть камеры прибор ночного видения
+
| striped there I'm not even where they come from
42:44
+
|-
свет с датчиком движения
+
| 21:40
42:46
+
| это берут но там так вот наш брайтон-бич
у меня есть оружие в багажнике и в
+
| they take it but there is our Brighton Beach
42:48
+
|-
других местах
+
| 21:44
42:52
+
| голубая мечта и персональный рай для
соединенных штатах миллионы людей
+
| blue dream and personal paradise for
42:54
+
|-
постоянно путешествуют в домах на
+
| 21:47
42:56
+
| нескольких поколений советских граждан
колесах молодежь предпочитает более
+
| several generations of Soviet citizens
42:59
+
|-
дешевые минивены и микроавтобусы
+
| 21:49
43:02
+
| мечтавших уехать в америку от постылой
переделанные для этой цели а вот за
+
| who dreamed of leaving for America from the hateful
43:04
+
|-
пределы страны американцы выезжать не
+
| 21:52
43:07
+
| советской действительности что я вам
любят казалось бы безобидная привычка но
+
| Soviet reality that I am to you
43:10
+
|-
она имеет серьезные последствия и без
+
| 21:55
43:13
+
| могу сказать
железного занавеса американцы оказались
+
| can tell
43:15
+
|-
отрезаны от внешнего мира подавляющее
+
| 21:56
43:19
+
| бывал я на брайтон-бич в его лучшие
большинство граждан закрывает глаза на
+
| I've been to Brighton Beach in its best
43:21
+
|-
агрессивную внешнюю политику страны пока
+
| 21:59
43:24
+
| времена лет двадцать назад когда еще
саша бомбят югославию ливию galaxy
+
| times twenty years ago when else
43:28
+
|-
счастливые американцы продолжают жарить
+
| 22:00
43:31
+
| были живы яркие представители еще той
барбекю на лужайках
+
| there were bright representatives of that
43:33
+
|-
у дома американские летчики бомбят людей
+
| 22:03
43:37
+
| советской иммиграции вот там на
времени убивают десятки тысяч людей это
+
| Soviet immigration right there on
43:42
+
|-
настоящая гуманитарная катастрофа в мире
+
| 22:06
43:46
+
| брайтон-бич
это то что происходит сейчас времени и
+
| Brighton Beach
43:50
+
|-
большинство американцев даже не
+
| 22:07
43:52
+
| я первый раз и понял что америка она
подозревают об этом это их осознанно и
+
| This is the first time I realized that America is
43:56
+
|-
невежество они осознанно не хотят знать
+
| 22:09
44:00
+
| тоже разная есть америка где бьется
что происходит в остальном мире
+
| America is also different where it beats
44:04
+
|-
трэвис были коренной американец родился
+
| 22:12
44:08
+
| пульс мировой политики и финансы где
в айдахо в штате юта
+
| the pulse of world politics and finance where
44:09
+
|-
получил юридическое образование в техасе
+
| 22:14
44:12
+
| зажигаются звезды где варятся большие
работал в вашингтоне
+
| the stars are lit where the big ones are boiled
44:14
+
|-
однако принял решение покинуть родную
+
| 22:17
44:16
+
| дела самой мощной из империи и есть
страну и сейчас оформляет документы для
+
| affairs of the most powerful of the empire is
44:20
+
|-
постоянного проживания в россии
+
| 22:20
44:23
+
| совсем другая америка иммигрантская
сша ведут себя агрессивно
+
| a completely different america immigrant
44:25
+
|-
у мартина лютера кинга есть высказывание
+
| 22:23
44:28
+
| местечковая со своим простым и не мудря
что величайший распространитель насилия
+
| small-town with its simple and not wise
44:31
+
|-
это моя страна я не могу молчать об этом
+
| 22:25
44:35
+
| чем счастьем не знаю как сейчас а тогда
это то как я себя чувствую трэвис
+
| I don’t know how happiness is now, but then
44:38
+
|-
убежден россия единственная страна
+
| 22:29
44:41
+
| брайтон-бич мне напомнил одессу конца
которая открыта противостоит агрессивной
+
| Brighton Beach reminded me of the end of Odessa
44:44
+
|-
политики соединенных штатов сам для себя
+
| 22:31
44:47
+
| 70-х годов
он решил что не хочет американского
+
| 70s
44:49
+
|-
благополучия полученного за счет других
+
| 22:32
44:52
+
| только колбасы в магазинах было побольше
стран иногда нужно принять решение
+
| only sausages in stores were more
44:55
+
|-
ногами и я это сделал потому что в сша у
+
| 22:35
44:59
+
| да дефицитного зеленого горошка и еще
меня не было возможности высказаться мне
+
| yes scarce green peas and more
45:02
+
|-
многое нравится в америке я американец
+
| 22:38
45:05
+
| меня тогда поразило фраза эмигрантский
я один из них и когда я говорю с
+
| I was then struck by the phrase émigré
45:07
+
|-
американцами
+
| 22:40
45:08
+
| бабушек с набережной брайтон-бич
у меня есть чувство причастности
+
| Brighton Beach Promenade Grannies
45:10
+
|-
которого нет здесь
+
| 22:43
45:11
+
| кивая в сторону манхэттэна они говорили
но я вижу куда движется сша они теряют
+
| nodding towards Manhattan they spoke
45:14
+
|-
силу по прогнозам travis были следующие
+
| 22:45
45:18
+
| мне сынок
десять лет для соединенных штатов
+
| my son
45:20
+
|-
америки будут крайне сложными и прежде
+
| 22:47
45:23
+
| мы в ту америку не ходит
всего из-за нежелания признать у россии
+
| we don't go to that america
45:26
+
|-
и китая равноправных партнеров реально
+
| 22:50
45:29
+
| brighton beach это не только пляж на
оценить изменения произошедшие в мире за
+
| brighton beach is not only a beach on
45:32
+
|-
последние десятилетия есть известное
+
| 22:52
45:38
+
| берегу атлантики район очень шумный надо
высказывание наполеона
+
| the coast of the atlantic area is very noisy
45:39
+
|-
империя умирают от несварения желудка
+
| 22:55
45:42
+
| автодорогой проходит наземное метро на
империи начинают поглощать и поглощать и
+
| an overground metro passes by road on
45:45
+
|-
поглощать сша же продолжает затевать все
+
| 22:58
45:51
+
| улице немало бездомных и мигранты
эти войны и как результат экономика
+
| there are many homeless people and migrants in the street
45:54
+
|-
ухудшаться полина алиева получив
+
| 23:00
45:59
+
| которые продолжают стремится в америку
престижное образование в нью-йорке что
+
| who continue to strive for America
46:01
+
|-
же возвращается в москву
+
| 23:03
46:04
+
| здесь рискуют превратиться в
девушка основывалась не на
+
| here they risk becoming
46:05
+
|-
геополитических прогнозах и оценках
+
| 23:05
46:08
+
| гастарбайтер люди которые приезжают
экспертов
+
| guest worker people who come
46:09
+
|-
а просто сравнила жизнь в сша и россии я
+
| 23:07
46:12
+
| одиночке они стараются все сэкономит
вижу для себя тут больше возможностей
+
| alone they try to save everything
46:14
+
|-
потому что если я буду работать то я
+
| 23:09
46:16
+
| получаются что многие живут
буду работать как бы ну для своего дома
+
| it turns out that many live
46:18
+
|-
на для своей страны не просто тут
+
| 23:11
46:21
+
| это попадают на хату там кровати лежит
нравится
+
| it falls on the hut there the bed lies
46:21
+
|-
одним из символов соединенных штатов
+
| 23:14
46:24
+
| на кровати на кровати ты в одной комнате
америки давно стала открытая
+
| on the bed on the bed you are in the same room
46:26
+
|-
голливудская улыбка
+
| 23:17
46:27
+
| можешь спать в четырьмя-пятью а то и
но можно ли ей доверять в россии
+
| you can sleep at four or five or even
46:30
+
|-
улыбаются чтобы поддержать порадовать
+
| 23:19
46:33
+
| больше мужиками чтобы заработать эту
поделиться хорошим настроением в америке
+
| more men to earn this
46:36
+
|-
даже это простое действие имеет другое
+
| 23:21
46:39
+
| кофейку шип сэкономить те кто сумели
значение в этой белоснежной улыбки во
+
| those who managed to save coffee thorn
46:42
+
|-
многом и заключается суть
+
| 23:23
46:44
+
| прижиться в других штатах америки время
американской нации интер на работе
+
| take root in other states of america time
46:48
+
|-
американцев часто обязывают улыбаться
+
| 23:26
46:50
+
| от времени тоже не прочь их вспомнить о
потому что это делает покупателя более
+
| from time to time, too, do not mind remembering them
46:53
+
|-
счастливым и следовательно
+
| 23:28
46:55
+
| родине
работодателя так как приходят деньги
+
| homeland
46:58
+
|-
сегодня родной для жителей сша
+
| 23:29
47:01
+
| этот славянский базар проходит в орегоне
английский язык учат почти во всех
+
| this slavic bazaar takes place in oregon
47:04
+
|-
странах
+
| 23:32
47:05
+
| здесь продают гжель и матрешки блины и
и многие без труда могут поговорить с
+
| here they sell gzhel and matryoshka pancakes and
47:07
+
|-
американцами
+
| 23:35
47:08
+
| пельмени правда стоит все это в десять
но готовы ли они сами ответить не
+
| dumplings are really worth it all at ten
47:12
+
|-
дежурной улыбкой
+
| 23:38
47:13
+
| раз дороже чем в россии 68
а живым интересом и уважением к
+
| times more expensive than in Russia 68
47:17
+
|-
собеседникам
+
| 23:47
47:20
+
| помните как в ссср ездили на картошку на
[музыка]
+
| remember how we went to the ussr for potatoes on
47:22
+
|-
она сегодня шокирующий гипотез нет если
+
| 23:50
47:26
+
| поля за урожаем в орегоне одном из самых
вы хотите знать больше того что я
+
| fields for crops in oregon one of the most
47:28
+
|-
рассказываю в программе если вы хотите
+
| 23:53
47:30
+
| живописных штатов и сегодня овощи и
задать вопрос или рассказать свою
+
| picturesque states and today vegetables and
47:32
+
|-
историю подписывайтесь на мой инстаграмм
+
| 23:56
47:35
+
| ягоды можно собрать своими руками
прокопенко .
+
| berries can be collected by hand
47:36
+
|-
а мы с вами встретимся уже завтра в
+
| 23:58
47:39
+
| наши люди от такой возможности не
программе самые шокирующие гипотезы как
+
| our people from such an opportunity do not
47:42
+
|-
всегда
+
| 24:00
47:43
+
| отказываются за пять килограммов
1800
+
| refuse for five kilograms
 +
|-
 +
| 24:07
 +
| клубники заплатили 20 долларов по
 +
| strawberries paid $ 20
 +
|-
 +
| 24:09
 +
| американским меркам это экономия
 +
| American standards are savings
 +
|-
 +
| 24:11
 +
| иммигранты из россии и стран
 +
| immigrants from Russia and countries
 +
|-
 +
| 24:13
 +
| постсоветского пространства на высокие
 +
| post-Soviet space to high
 +
|-
 +
| 24:16
 +
| зарплаты в сша обычно не рассчитывают и
 +
| salaries in the us are usually not calculated and
 +
|-
 +
| 24:19
 +
| быстро учатся планировать семейный
 +
| quickly learn to plan a family
 +
|-
 +
| 24:21
 +
| бюджет то то там и ногти делает это эти
 +
| budget then that there and nails do it these
 +
|-
 +
| 24:25
 +
| стороны открывает это таксистом
 +
| side opens it by the taxi driver
 +
|-
 +
| 24:27
 +
| подрабатывает москвич алексей борисов
 +
| Muscovite Alexey Borisov moonlights
 +
|-
 +
| 24:30
 +
| при переезде в сша получил особую
 +
| when moving to the usa received a special
 +
|-
 +
| 24:32
 +
| иммиграционную визу для людей обладающих
 +
| immigrant visa for people with
 +
|-
 +
| 24:36
 +
| выдающимися способностями в области
 +
| outstanding ability in the field
 +
|-
 +
| 24:38
 +
| науки искусство бизнеса или спорта на
 +
| science art business or sports on
 +
|-
 +
| 24:42
 +
| переезд потребовалось 12 тысяч долларов
 +
| the move took 12 thousand dollars
 +
|-
 +
| 24:45
 +
| казалось бы есть все шансы хорошо
 +
| it would seem there are all chances well
 +
|-
 +
| 24:47
 +
| устроится однако за границей российские
 +
| however, Russian
 +
|-
 +
| 24:50
 +
| инженер-исследователь
 +
| research engineer
 +
|-
 +
| 24:52
 +
| получил работу кабельщика устанавливала
 +
| got a cableman job installing
 +
|-
 +
| 24:55
 +
| в домах американцев кабельное
 +
| in the homes of americans cable
 +
|-
 +
| 24:57
 +
| телевидение интернет и телефонная связь
 +
| television internet and telephone communication
 +
|-
 +
| 25:00
 +
| работа тяжёлая 2 часа в сутки по шесть
 +
| hard work 2 hours a day for six
 +
|-
 +
| 25:02
 +
| дней в неделю мы износ практически маму
 +
| days a week we practically wear mom
 +
|-
 +
| 25:05
 +
| терял деньги заработать денег курса по
 +
| lost money make money course on
 +
|-
 +
| 25:07
 +
| приезду в америку где не тратились очень
 +
| coming to America where they didn't spend much
 +
|-
 +
| 25:09
 +
| неимоверно быстро
 +
| incredibly fast
 +
|-
 +
| 25:11
 +
| некоторые заказы срывались алексей был
 +
| some orders were thwarted alexey was
 +
|-
 +
| 25:14
 +
| поражён в стране которая всему миру
 +
| amazed in a country that to the whole world
 +
|-
 +
| 25:16
 +
| рассказывает о равноправии и
 +
| talks about equality and
 +
|-
 +
| 25:18
 +
| толерантности захлопнули дверь перед
 +
| tolerance slammed the door before
 +
|-
 +
| 25:21
 +
| человеком с иностранным акцентом пол не
 +
| a person with a foreign accent does not
 +
|-
 +
| 25:24
 +
| пускать в дом потом сми русский акцент
 +
| then let the media into the house with a Russian accent
 +
|-
 +
| 25:26
 +
| американцы не скажу что не ps русских
 +
| Americans will not say that not ps russians
 +
|-
 +
| 25:30
 +
| темнокожие бояться уже от русских
 +
| dark-skinned people are afraid already from the Russians
 +
|-
 +
| 25:33
 +
| америка преподнесла и еще один сюрприз
 +
| America has presented another surprise
 +
|-
 +
| 25:36
 +
| сентябрь 2019 на флориду надвигается
 +
| September 2019 is approaching Florida
 +
|-
 +
| 25:40
 +
| ураган
 +
| Hurricane
 +
|-
 +
| 25:41
 +
| дарят смотрите высота волн до пяти
 +
| give see the height of the waves up to five
 +
|-
 +
| 25:44
 +
| метров и это только начало дальше стихия
 +
| meters and this is just the beginning further element
 +
|-
 +
| 25:47
 +
| захватит все побережье сезон ураганов
 +
| Hurricane season will take over the coast
 +
|-
 +
| 25:49
 +
| сша бывает каждый год разрушительная
 +
| USA is destructive every year
 +
|-
 +
| 25:53
 +
| катрина до сих пор у всех на слуху в
 +
| Katrina is still on everyone's lips in
 +
|-
 +
| 25:56
 +
| зоне наибольшего риска флорида северная
 +
| most at risk florida north
 +
|-
 +
| 25:58
 +
| каролина луизиана жители этих штатов на
 +
| carolina louisiana residents of these states on
 +
|-
 +
| 26:01
 +
| время покидают свои дома и уезжают в
 +
| time they leave their homes and go to
 +
|-
 +
| 26:04
 +
| глубь страны алексею борисову и его
 +
| deep into the country to Alexey Borisov and his
 +
|-
 +
| 26:07
 +
| семье
 +
| family
 +
|-
 +
| 26:08
 +
| хоть было некуда хотели переждать ураган
 +
| though there was nowhere they wanted to wait out the hurricane
 +
|-
 +
| 26:10
 +
| во флориде
 +
| in florida
 +
|-
 +
| 26:11
 +
| но все же пришлось покинуть свой новый
 +
| but still had to leave my new
 +
|-
 +
| 26:13
 +
| дом была объявлена всеобщая эвакуация мы
 +
| the house was declared a general evacuation we
 +
|-
 +
| 26:17
 +
| просто ночью сели и поехали собой взяли
 +
| they just sat down at night and went with them.
 +
|-
 +
| 26:20
 +
| там собой котов нас было три кота сабо
 +
| there were three cats there were three sabo cats
 +
|-
 +
| 26:22
 +
| еще забыли всех ребенка жену вещи самые
 +
| have forgotten all the child's wife the most things
 +
|-
 +
| 26:25
 +
| важные самого цены но в принципе у нас
 +
| important prices but in principle we have
 +
|-
 +
| 26:27
 +
| их не так много было потом сего машинами
 +
| there were not so many of them there were then machines
 +
|-
 +
| 26:29
 +
| слез и мы уехали
 +
| tears and we left
 +
|-
 +
| 26:30
 +
| мало кто знает что в америке переезжать
 +
| few people know what to move in America
 +
|-
 +
| 26:34
 +
| из одного штата в другой обычное дело
 +
| from one state to another commonplace
 +
|-
 +
| 26:36
 +
| место жительства меняют не только
 +
| place of residence is not only changed
 +
|-
 +
| 26:38
 +
| иммигранты но и коренные американцы
 +
| immigrants but also Native Americans
 +
|-
 +
| 26:41
 +
| данные статистики поражает я видимо я
 +
| statistic data amazes i apparently i
 +
|-
 +
| 26:44
 +
| американец переезжает каждые пять лет и
 +
| American moves every five years and
 +
|-
 +
| 26:47
 +
| в течение жизни количество переездов
 +
| during the life of the number of crossings
 +
|-
 +
| 26:49
 +
| может достигать 11
 +
| can reach 11
 +
|-
 +
| 26:51
 +
| что касается работы то она главная
 +
| as for work, she is the main one
 +
|-
 +
| 26:54
 +
| причина переезда среднестатистический
 +
| reason for moving average
 +
|-
 +
| 26:56
 +
| американец
 +
| American
 +
|-
 +
| 26:57
 +
| работает на одном месте 4 года как
 +
| has been working in one place for 4 years as
 +
|-
 +
| 27:01
 +
| правило впервые переезжают сразу после
 +
| usually move for the first time right after
 +
|-
 +
| 27:04
 +
| школы в америке совершеннолетия это
 +
| schools in america coming of age is
 +
|-
 +
| 27:07
 +
| рубеж после которого молодой человек
 +
| the line after which the young man
 +
|-
 +
| 27:09
 +
| должен поселиться в собственном жилье
 +
| must live in his own home
 +
|-
 +
| 27:11
 +
| студенческом общежитии или арендованной
 +
| student residence or rented
 +
|-
 +
| 27:14
 +
| квартире проживать с родителями в
 +
| apartment to live with parents in
 +
|-
 +
| 27:17
 +
| соединенных штатах не принято
 +
| United States not accepted
 +
|-
 +
| 27:19
 +
| дети как бы обязана съехать если дети не
 +
| children are obliged to move out if the children are not
 +
|-
 +
| 27:23
 +
| съезжают это вызывает только
 +
| move out it only causes
 +
|-
 +
| 27:25
 +
| расстройства возникают споры
 +
| disorders arise controversy
 +
|-
 +
| 27:27
 +
| относительно аренды сколько ребенок
 +
| how much is the child about rent
 +
|-
 +
| 27:30
 +
| будет платить за аренду
 +
| will pay rent
 +
|-
 +
| 27:31
 +
| таких людей считают неудачниками на них
 +
| such people are considered losers on them
 +
|-
 +
| 27:34
 +
| ложится социальное клеймо особенно на
 +
| the social stigma lays especially on
 +
|-
 +
| 27:36
 +
| мужчин это самый узнаваемый и престижный
 +
| men are the most recognizable and prestigious
 +
|-
 +
| 27:42
 +
| район нью-йорка manhattan
 +
| new york district manhattan
 +
|-
 +
| 27:44
 +
| здесь не только жилье даже парковка по
 +
| there is not only housing, even parking by
 +
|-
 +
| 27:46
 +
| карману далеко не каждому американцу
 +
| not every American can afford
 +
|-
 +
| 27:49
 +
| белые воротнички и ездят в офис и
 +
| white collars and go to the office and
 +
|-
 +
| 27:51
 +
| небоскребов на общественном транспорте
 +
| skyscrapers by public transport
 +
|-
 +
| 27:54
 +
| именно
 +
| exactly
 +
|-
 +
| 27:55
 +
| такси цене паркингов махато меня до сих
 +
| taxi parking prices mahato me still
 +
|-
 +
| 27:58
 +
| пор привыкнуть не могу это реальный
 +
| I can't get used to it, it's real
 +
|-
 +
| 28:00
 +
| чересчур
 +
| too
 +
|-
 +
| 28:01
 +
| в среднем один час стоит 25 долларов это
 +
| on average one hour costs $ 25 this
 +
|-
 +
| 28:04
 +
| просто за вот такую открытую площадку
 +
| just for such an open area
 +
|-
 +
| 28:07
 +
| недалеко от там сквер казалось бы выход
 +
| not far from there the square would seem to be the exit
 +
|-
 +
| 28:11
 +
| есть в мегаполисе всегда можно
 +
| you can always eat in the metropolis
 +
|-
 +
| 28:13
 +
| воспользоваться метро что может быть
 +
| take the subway what can be
 +
|-
 +
| 28:15
 +
| надежнее и быстрее подземки как бы не
 +
| more reliable and faster than the subway, as it were
 +
|-
 +
| 28:18
 +
| так
 +
| So
 +
|-
 +
| 28:18
 +
| в америке в метро все иначе только
 +
| in America in the subway everything is different only
 +
|-
 +
| 28:21
 +
| представьте эти парни ждали свой поезд
 +
| imagine these guys were waiting for their train
 +
|-
 +
| 28:24
 +
| почти целый час
 +
| almost an hour
 +
|-
 +
| 28:26
 +
| меняет что надо долго ждать вагоны не
 +
| changes that you have to wait a long time for wagons not
 +
|-
 +
| 28:28
 +
| кадры мы ждали 11 минут сорок здесь
 +
| footage we waited 11 minutes forty here
 +
|-
 +
| 28:34
 +
| снова
 +
| again
 +
|-
 +
| 28:36
 +
| остался кондиционер не работает или это
 +
| the air conditioner is not working or is it
 +
|-
 +
| 28:39
 +
| просто
 +
| simply
 +
|-
 +
| 28:40
 +
| но даже это не самое страшное
 +
| but even this is not the worst thing
 +
|-
 +
| 28:42
 +
| нью-йоркское метро терпит нашествия крыс
 +
| New York subway suffers rat invasions
 +
|-
 +
| 28:50
 +
| смотрите этот мужчина хотел снять на
 +
| look this man wanted to take off on
 +
|-
 +
| 28:52
 +
| видео 1 грызуна но через пять секунд на
 +
| video of 1 rodent but after five seconds on
 +
|-
 +
| 28:56
 +
| платформе уже три жирные крысы чем не
 +
| platform already three fat rats than not
 +
|-
 +
| 28:59
 +
| локация для съемок фильма ужасов надо
 +
| location for filming a horror movie
 +
|-
 +
| 29:02
 +
| снять это поделать там мышц то но просто
 +
| take it off do it muscle then but just
 +
|-
 +
| 29:04
 +
| на глазах разваливается там повсюду
 +
| falling apart before our eyes everywhere
 +
|-
 +
| 29:06
 +
| ржавчина крысы бегают умань визитом
 +
| rust rats running around uman visit
 +
|-
 +
| 29:09
 +
| бегает этого нам не работает постоянно
 +
| runs this does not work for us all the time
 +
|-
 +
| 29:12
 +
| то есть это нормально что ты опоздал на
 +
| that is, it is normal that you are late for
 +
|-
 +
| 29:15
 +
| час там просто метро не работал о
 +
| an hour there just the subway didn't work about
 +
|-
 +
| 29:17
 +
| безопасности и говорить не приходится
 +
| safety and needless to say
 +
|-
 +
| 29:19
 +
| сами всё видите с потолка нью-йоркской
 +
| you see everything from the ceiling of New York
 +
|-
 +
| 29:22
 +
| подземки хлещет поток воды
 +
| subway gushing water
 +
|-
 +
| 29:26
 +
| рельсы полностью затопило
 +
| the rails are completely flooded
 +
|-
 +
| 29:28
 +
| там где должны ходить поезда течет
 +
| where the trains should go
 +
|-
 +
| 29:31
 +
| мутная река
 +
| muddy river
 +
|-
 +
| 29:32
 +
| трудно поверить что так выглядит метро
 +
| it's hard to believe what the subway looks like
 +
|-
 +
| 29:35
 +
| богатейший страны мира обшарпанные стены
 +
| richest country in the world shabby walls
 +
|-
 +
| 29:38
 +
| обвалившаяся плитка лужи воды на полу
 +
| a crumbling tile of a puddle of water on the floor
 +
|-
 +
| 29:41
 +
| внутри вагонов не лучше стены и потолок
 +
| inside the wagons no better than walls and ceilings
 +
|-
 +
| 29:44
 +
| исписаны маркерами россиянка полина
 +
| written in markers russian woman polina
 +
|-
 +
| 29:47
 +
| алиева переехала в нью-йорк чтобы
 +
| Aliyeva moved to New York to
 +
|-
 +
| 29:49
 +
| продолжить образование но оказалось что
 +
| continue education but it turned out that
 +
|-
 +
| 29:52
 +
| рассчитывать на метро в этом мегаполисе
 +
| count on the metro in this metropolis
 +
|-
 +
| 29:54
 +
| не приходится ненадежно дорого
 +
| does not have to be precariously expensive
 +
|-
 +
| 29:57
 +
| небезопасно девушка нашла решение
 +
| unsafe girl found a solution
 +
|-
 +
| 30:00
 +
| я просто купила велосипед и каталась на
 +
| I just bought a bike and rode
 +
|-
 +
| 30:03
 +
| нем потому что он быстрее машину он
 +
| him because he is faster than the car he
 +
|-
 +
| 30:05
 +
| быстрее
 +
| faster
 +
|-
 +
| 30:06
 +
| метро даже если это 10 и 20 километров я
 +
| metro even if it is 10 and 20 kilometers I
 +
|-
 +
| 30:10
 +
| поеду на и успеть а потому что это будет
 +
| I will go there and be in time but because it will be
 +
|-
 +
| 30:11
 +
| быстрее все остальное не работает полина
 +
| faster everything else does not work Pauline
 +
|-
 +
| 30:14
 +
| ездила на велосипеде до тех пор пока
 +
| rode a bike until
 +
|-
 +
| 30:17
 +
| однажды его не украли дух колесник исчез
 +
| once it was not stolen the spirit of the wheel was gone
 +
|-
 +
| 30:20
 +
| прямо посреди бела дня и этом бруклине в
 +
| right in broad daylight and this brooklyn in
 +
|-
 +
| 30:23
 +
| историческом и одном из самых престижных
 +
| historical and one of the most prestigious
 +
|-
 +
| 30:25
 +
| районов нью-йорка а как же хваленая
 +
| districts of new york but what about the vaunted
 +
|-
 +
| 30:29
 +
| закона послушность американских граждан
 +
| law obedience to American citizens
 +
|-
 +
| 30:31
 +
| или это всего лишь один из
 +
| or is it just one of
 +
|-
 +
| 30:33
 +
| многочисленных мифов об америке
 +
| numerous myths about America
 +
|-
 +
| 30:35
 +
| его украли в доме в компании здecь а
 +
| he was stolen from the house in the company here a
 +
|-
 +
| 30:38
 +
| потом уже начала в квартире хранить
 +
| then I started to store in the apartment
 +
|-
 +
| 30:42
 +
| [музыка]
 +
| [music]
 +
|-
 +
| 30:50
 +
| обратная сторона америке кому штатах
 +
| the downside of america to states
 +
|-
 +
| 30:53
 +
| жить хорошо слышен но жить можно
 +
| live well, but you can live
 +
|-
 +
| 30:56
 +
| если не злите знаю всех нужных людей
 +
| if you don’t get angry I know all the right people
 +
|-
 +
| 30:59
 +
| почему в каждом американском городе есть
 +
| why does every American city have
 +
|-
 +
| 31:02
 +
| плохой район
 +
| bad neighborhood
 +
|-
 +
| 31:03
 +
| уедете хорошего улицам боготы дома
 +
| you will leave the good streets of bogota at home
 +
|-
 +
| 31:05
 +
| приезжайте на top100
 +
| come to the top100
 +
|-
 +
| 31:07
 +
| начиная с по сразу ухом и сколько
 +
| starting at once by ear and how much
 +
|-
 +
| 31:09
 +
| граждан уже сбежали из сша оси но я вижу
 +
| citizens have already fled from the us axis but i see
 +
|-
 +
| 31:14
 +
| куда движется сша они теряют силу
 +
| where the usa is heading they are losing power
 +
|-
 +
| 31:16
 +
| это империя идет к упадку
 +
| this empire is on the decline
 +
|-
 +
| 31:20
 +
| [музыка]
 +
| [music]
 +
|-
 +
| 31:24
 +
| в маленьком городке на урон в штате
 +
| in a small town for damage in the state
 +
|-
 +
| 31:27
 +
| флорида алексей борисов боялся не за
 +
| florida alexey borisov was not afraid for
 +
|-
 +
| 31:30
 +
| имущество а за безопасности жены и
 +
| property and for the safety of the wife and
 +
|-
 +
| 31:33
 +
| ребенка оказалось что похищение детей в
 +
| child, it turned out that the abduction of children in
 +
|-
 +
| 31:36
 +
| южных штатах америки совсем не редкость
 +
| southern states of america is not uncommon
 +
|-
 +
| 31:38
 +
| очень много объявлений в магазинах о том
 +
| a lot of advertisements in stores about
 +
|-
 +
| 31:40
 +
| что много похищена детей про весит
 +
| that many kidnapped children weigh about
 +
|-
 +
| 31:42
 +
| огромна доска написано количество
 +
| huge board written number
 +
|-
 +
| 31:44
 +
| похищенных людей и это становится тоже
 +
| kidnapped people and it becomes too
 +
|-
 +
| 31:46
 +
| не по себе очень сильно безопасность
 +
| very uncomfortable security
 +
|-
 +
| 31:49
 +
| детей детей никогда не отпускают одни
 +
| children children are never let go alone
 +
|-
 +
| 31:51
 +
| гулять тоже флоте нельзя ни детям гулять
 +
| the navy is not allowed to walk either, nor for children to walk
 +
|-
 +
| 31:54
 +
| там после восьми вечера смешиваются с
 +
| there after eight in the evening they mix with
 +
|-
 +
| 31:56
 +
| таким виды преступности в сша справиться
 +
| cope with such types of crime in the usa
 +
|-
 +
| 31:59
 +
| пока не смогли
 +
| haven't been able to
 +
|-
 +
| 32:01
 +
| а вот за мелкие нарушения обязательно
 +
| but for minor violations it is obligatory
 +
|-
 +
| 32:03
 +
| накажут
 +
| punished
 +
|-
 +
| 32:04
 +
| причем в полицию или другие органы
 +
| and to the police or other authorities
 +
|-
 +
| 32:07
 +
| правопорядка о правонарушениях зачастую
 +
| law and order about offenses are often
 +
|-
 +
| 32:09
 +
| сообщают соседи
 +
| neighbors say
 +
|-
 +
| 32:11
 +
| или коллеге по работе elegance очень
 +
| or a work colleague elegance is very
 +
|-
 +
| 32:13
 +
| любят ссылаться в вашу жизнь частную у
 +
| like to refer to your private life
 +
|-
 +
| 32:16
 +
| вас не после же газона звонит пожалуйста
 +
| please call you not after the lawn
 +
|-
 +
| 32:19
 +
| вас еще что-то
 +
| you something else
 +
|-
 +
| 32:20
 +
| поношу по-русски это стукачество сын
 +
| I scoff in Russian this snitching son
 +
|-
 +
| 32:22
 +
| развит в америке американские законы эта
 +
| developed in America, American laws are
 +
|-
 +
| 32:26
 +
| тема которая можно обсуждать бесконечно
 +
| a topic that can be discussed endlessly
 +
|-
 +
| 32:28
 +
| они эти законы и прекрасны и
 +
| they are these laws and are beautiful and
 +
|-
 +
| 32:31
 +
| предусмотрительно каждой мелочи
 +
| prudently every little thing
 +
|-
 +
| 32:33
 +
| при этом некоторые из них поражают своей
 +
| while some of them amaze with their
 +
|-
 +
| 32:36
 +
| абсурдностью по крайней мере трудно
 +
| absurdity at least difficult
 +
|-
 +
| 32:38
 +
| найти нормальное объяснение например
 +
| find a normal explanation for example
 +
|-
 +
| 32:40
 +
| такому закону в штате нью-джерси и
 +
| such law in the state of new jersey and
 +
|-
 +
| 32:43
 +
| орегоне
 +
| oregon
 +
|-
 +
| 32:44
 +
| приличный штраф можно получить за то что
 +
| a decent fine can be received for the fact that
 +
|-
 +
| 32:46
 +
| ты самостоятельно заправил себе
 +
| you refueled yourself
 +
|-
 +
| 32:48
 +
| автомобиль это должно делать только
 +
| the car should only do this
 +
|-
 +
| 32:51
 +
| сотрудники заправки но почему а как же
 +
| gas station employees but why and how
 +
|-
 +
| 32:54
 +
| свобода моя машина я как хочу так и и и
 +
| freedom is my car, I want it like this and and and
 +
|-
 +
| 32:57
 +
| заправлять или вот например еще один
 +
| refuel or, for example, another one
 +
|-
 +
| 32:59
 +
| закон за пойманного без разрешения
 +
| the law for being caught without permission
 +
|-
 +
| 33:02
 +
| лобстера можно сесть в тюрьму
 +
| lobster can go to jail
 +
|-
 +
| 33:04
 +
| конечно охрана фауны и флоры дело святое
 +
| of course, the protection of fauna and flora is a sacred thing
 +
|-
 +
| 33:07
 +
| но помилуйте тюрьма это тюрьма даже если
 +
| but have mercy prison is a prison even if
 +
|-
 +
| 33:11
 +
| она в америке и я убежден что пойманный
 +
| she's in america and i'm convinced that caught
 +
|-
 +
| 33:13
 +
| рак не стоит так
 +
| cancer is not worth it
 +
|-
 +
| 33:15
 +
| длинной жизни человека если поймаешь
 +
| long life of a man if you catch
 +
|-
 +
| 33:19
 +
| лобстера то можно получить пять лет
 +
| lobster you can get five years
 +
|-
 +
| 33:22
 +
| заключения и люди действительно попадают
 +
| conclusions and people really fall
 +
|-
 +
| 33:26
 +
| в тюрьму
 +
| to jail
 +
|-
 +
| 33:26
 +
| этот закон действительно действует его
 +
| this law really works his
 +
|-
 +
| 33:29
 +
| соблюдают в этом районе северной
 +
| observed in this area of ​​the northern
 +
|-
 +
| 33:34
 +
| филадельфии
 +
| philadelphia
 +
|-
 +
| 33:34
 +
| грабежи и разбои происходит почти
 +
| robberies and robberies are almost
 +
|-
 +
| 33:36
 +
| ежедневно туристам от этого места лучше
 +
| every day tourists are better off from this place
 +
|-
 +
| 33:39
 +
| держаться подальше
 +
| stay away
 +
|-
 +
| 33:41
 +
| любой прохожий может получить колотой
 +
| any passer-by can get stabbed
 +
|-
 +
| 33:43
 +
| урану
 +
| uranium
 +
|-
 +
| 33:44
 +
| или выстрел в голову в самом большом
 +
| or a headshot at the biggest
 +
|-
 +
| 33:46
 +
| гетто америке проживает беднейшее
 +
| ghetto america is home to the poorest
 +
|-
 +
| 33:49
 +
| население страны здешняя школа строго
 +
| the population of the country, the local school is strictly
 +
|-
 +
| 33:58
 +
| гарри начал
 +
| harry started
 +
|-
 +
| 33:59
 +
| снискала славу самый опасный в
 +
| gained fame as the most dangerous in
 +
|-
 +
| 34:02
 +
| соединенных штатах и и коридоры
 +
| United States and and Corridors
 +
|-
 +
| 34:04
 +
| постоянно патрулирует отряд полицейских
 +
| constantly patrols a detachment of police
 +
|-
 +
| 34:06
 +
| в здании установлена около сотни камер
 +
| there are about a hundred cameras installed in the building
 +
|-
 +
| 34:10
 +
| видеонаблюдения женщины жить можно и
 +
| video surveillance women can live and
 +
|-
 +
| 34:13
 +
| если
 +
| if a
 +
|-
 +
| 34:14
 +
| если ты знаю всех нужных людей неважно
 +
| if you know all the people you need it doesn't matter
 +
|-
 +
| 34:18
 +
| в гетто даже сидеть на крыльце или во
 +
| in the ghetto, even sit on the porch or in
 +
|-
 +
| 34:21
 +
| дворе собственного дома небезопасно
 +
| the yard of your own house is unsafe
 +
|-
 +
| 34:24
 +
| местные банды то и дело устраивают
 +
| local gangs every now and then suit
 +
|-
 +
| 34:26
 +
| перестрелки
 +
| skirmishes
 +
|-
 +
| 34:27
 +
| обнаружил перед домом на дорожке вот
 +
| found in front of the house on the path here
 +
|-
 +
| 34:30
 +
| такую вещь пулей влетела или в в стену
 +
| such a thing flew like a bullet or into the wall
 +
|-
 +
| 34:33
 +
| или в фундамент здания дома туз и
 +
| or in the foundation of the building of the house an ace and
 +
|-
 +
| 34:37
 +
| цепляем мексиканцы на крыльце передам то
 +
| we catch the Mexicans on the porch and pass it on
 +
|-
 +
| 34:40
 +
| существует опасность что ребята из банд
 +
| there is a danger that gang guys
 +
|-
 +
| 34:44
 +
| восточных из кого скриппс что они могут
 +
| oriental from whom creeps what they can
 +
|-
 +
| 34:46
 +
| проекты и мы как бы кого и застрелить
 +
| projects and we kind of shoot someone
 +
|-
 +
| 34:49
 +
| соединенных штатах америки get то есть
 +
| united states of america get that is
 +
|-
 +
| 34:52
 +
| во многих крупных городах филадельфии и
 +
| in many major cities in Philadelphia and
 +
|-
 +
| 34:55
 +
| лос-анджелесе в атланте и детройте
 +
| los angeles to atlanta and detroit
 +
|-
 +
| 34:58
 +
| чикаго и мемфисе и это не окраина города
 +
| chicago and memphis and this is not the outskirts of the city
 +
|-
 +
| 35:01
 +
| опасный район как правило находится по
 +
| the dangerous area is usually located at
 +
|-
 +
| 35:04
 +
| соседству с благополучно уедете хорошего
 +
| the neighborhood will safely leave the good
 +
|-
 +
| 35:07
 +
| улицам боготы дома приезжайте метров сто
 +
| the streets of bogota, come home a hundred meters
 +
|-
 +
| 35:09
 +
| и начинается просто разруха
 +
| and just devastation begins
 +
|-
 +
| 35:11
 +
| черные бита мартинус живых и провели там
 +
| black bit martinus alive and spent there
 +
|-
 +
| 35:14
 +
| где живут черная темнокожие или латинуса
 +
| where do black blacks or latinus live
 +
|-
 +
| 35:16
 +
| я сразу грязно какой-то мусор какие-то
 +
| i'm just dirty some kind of rubbish
 +
|-
 +
| 35:20
 +
| кривые домики решетки новых отправляются
 +
| crooked lattice houses new ones are sent
 +
|-
 +
| 35:22
 +
| опять произошла даров опять хороший
 +
| gifts happened again good
 +
|-
 +
| 35:24
 +
| богаты дома
 +
| rich at home
 +
|-
 +
| 35:24
 +
| америка долго пыталась убедить весь мир
 +
| America has long tried to convince the whole world
 +
|-
 +
| 35:27
 +
| никаких расовых предубеждений и
 +
| no racial bias and
 +
|-
 +
| 35:30
 +
| столкновений в стране давно нет у всех
 +
| no clashes in the country for a long time
 +
|-
 +
| 35:33
 +
| граждан равные права и возможности
 +
| citizens equal rights and opportunities
 +
|-
 +
| 35:36
 +
| ведь даже предыдущий президент сша сын
 +
| after all, even the previous president of the united states son
 +
|-
 +
| 35:38
 +
| студента из кении
 +
| student from kenya
 +
|-
 +
| 35:40
 +
| но смотрите что творилось в северной
 +
| but look what happened in the north
 +
|-
 +
| 35:43
 +
| каролине массовые беспорядки начались
 +
| Carolina riots began
 +
|-
 +
| 35:45
 +
| после того как полицейские застрелили
 +
| after the cops shot
 +
|-
 +
| 35:48
 +
| темнокожего мужчину хотя его жена
 +
| black man though his wife
 +
|-
 +
| 35:50
 +
| предупреждала мужчина не вооружен не
 +
| warned the man not armed not
 +
|-
 +
| 35:54
 +
| стреляйте не стреляйте у него нет
 +
| shoot don't shoot he doesn't have
 +
|-
 +
| 35:57
 +
| оружием видео вызвало гнев
 +
| weapon video sparked anger
 +
|-
 +
| 36:00
 +
| афро-американского населения в
 +
| African American population in
 +
|-
 +
| 36:02
 +
| результате уличных демонстраций
 +
| street demonstrations
 +
|-
 +
| 36:04
 +
| пострадала 12 полицейских в балтимор и
 +
| injured 12 police officers in baltimore and
 +
|-
 +
| 36:07
 +
| вовсе пришлось вызывать национальную
 +
| had to call a national
 +
|-
 +
| 36:10
 +
| гвардию сша здесь поводом для начала
 +
| the us guard is here a reason to start
 +
|-
 +
| 36:13
 +
| пункта стала смерть чернокожего
 +
| the point was the death of a black man
 +
|-
 +
| 36:15
 +
| американца в полицейском участке 100
 +
| American at the police station 100
 +
|-
 +
| 36:18
 +
| представителей правопорядка получили
 +
| law enforcement officials received
 +
|-
 +
| 36:20
 +
| травмы 200 человек арестовано
 +
| injuries 200 people arrested
 +
|-
 +
| 36:23
 +
| [музыка]
 +
| [music]
 +
|-
 +
| 36:24
 +
| [аплодисменты]
 +
| [applause]
 +
|-
 +
| 36:25
 +
| а кошмар фергюсоне грозил перерасти во
 +
| and Ferguson's nightmare threatened to escalate into
 +
|-
 +
| 36:28
 +
| всеобщей бунт чернокожих общин волнения
 +
| general riot of black communities unrest
 +
|-
 +
| 36:32
 +
| охватили и другие города
 +
| covered other cities
 +
|-
 +
| 36:33
 +
| весь мир увидел какие внутренние
 +
| the whole world saw what internal
 +
|-
 +
| 36:36
 +
| противоречия раздирают америку проблема
 +
| America is torn apart by controversy
 +
|-
 +
| 36:39
 +
| в том что существует ярко выраженное
 +
| that there is a pronounced
 +
|-
 +
| 36:41
 +
| неравенства и для некоторых людей все
 +
| inequality and for some people all
 +
|-
 +
| 36:43
 +
| сложнее исполнить американскую мечту не
 +
| harder to fulfill the American dream is not
 +
|-
 +
| 36:46
 +
| так давно дональд трамп был вынужден
 +
| so long ago donald trump was forced to
 +
|-
 +
| 36:48
 +
| признать что афроамериканцам реально
 +
| admit that blacks are real
 +
|-
 +
| 36:50
 +
| есть на что жаловаться в америке
 +
| there is something to complain about in America
 +
|-
 +
| 36:52
 +
| миллионы из них живут в нищете а школы в
 +
| millions of them live in poverty and schools in
 +
|-
 +
| 36:55
 +
| которых обучаются их дети никуда не
 +
| which their children study nowhere
 +
|-
 +
| 36:57
 +
| годятся так сказал про после отмены
 +
| fit so said about after cancellation
 +
|-
 +
| 37:00
 +
| рабства в сша прошло полтора с лишним
 +
| slavery in the usa passed a half and a half
 +
|-
 +
| 37:02
 +
| столетия однако за такой огромный срок
 +
| centuries, however, for such a long time
 +
|-
 +
| 37:05
 +
| америке не удалось достичь реального
 +
| America failed to reach real
 +
|-
 +
| 37:07
 +
| равноправие и предоставить одинаковые
 +
| equality and provide the same
 +
|-
 +
| 37:10
 +
| возможности всем гражданам а не только
 +
| opportunities for all citizens and not only
 +
|-
 +
| 37:12
 +
| тем на кого похожи герои голливудских
 +
| those who are like the heroes of Hollywood
 +
|-
 +
| 37:14
 +
| фильмов о счастливой американской жизни
 +
| films about happy American life
 +
|-
 +
| 37:18
 +
| взгляните на этого почтенного джан то
 +
| take a look at this venerable jan to
 +
|-
 +
| 37:20
 +
| вами
 +
| you
 +
|-
 +
| 37:21
 +
| это нобелевский лауреат биолог джеймс
 +
| this is the nobel laureate biologist james
 +
|-
 +
| 37:24
 +
| уотсон правда не так давно
 +
| watson really not so long ago
 +
|-
 +
| 37:26
 +
| из-за разразившегося скандала его лишили
 +
| due to the outbreak of the scandal he was deprived of
 +
|-
 +
| 37:29
 +
| почетных званий первооткрыватель
 +
| honorary titles discoverer
 +
|-
 +
| 37:31
 +
| структуры днк заявил что
 +
| dna structures stated that
 +
|-
 +
| 37:34
 +
| интеллектуальные способности
 +
| intellectual abilities
 +
|-
 +
| 37:35
 +
| представителей разных рас не идентичной
 +
| representatives of different races are not identical
 +
|-
 +
| 37:38
 +
| по данным ученого уровень интеллекта
 +
| according to the scientist, the level of intelligence
 +
|-
 +
| 37:41
 +
| негроидной расы ниже чем у европеоидов
 +
| of the Negroid race is lower than that of the Caucasians
 +
|-
 +
| 37:44
 +
| если даже в научной элите царят такие
 +
| even if such
 +
|-
 +
| 37:47
 +
| убеждения о каком единстве нации
 +
| beliefs about the unity of the nation
 +
|-
 +
| 37:49
 +
| рассказывает миру америка нужно понимать
 +
| America tells the world to understand
 +
|-
 +
| 37:53
 +
| что соединенные штаты возникли в
 +
| that the United States originated in
 +
|-
 +
| 37:55
 +
| результате геноцида колонисты приехали
 +
| as a result of the genocide, the colonists arrived
 +
|-
 +
| 37:58
 +
| из европы они убили
 +
| from europe they killed
 +
|-
 +
| 38:00
 +
| они убили и устроили геноцид коренных
 +
| they killed and committed genocide of the indigenous
 +
|-
 +
| 38:03
 +
| американцев в истории сша во всей
 +
| Americans in the history of the United States throughout
 +
|-
 +
| 38:07
 +
| истории сша есть только 12 лет когда
 +
| US history is only 12 years old when
 +
|-
 +
| 38:10
 +
| царил мир все остальное время америка
 +
| America reigned the rest of the time
 +
|-
 +
| 38:13
 +
| вела войны эти кадры сняты в обычном
 +
| fought wars, this footage was filmed in the usual
 +
|-
 +
| 38:16
 +
| американском модели в таких
 +
| American model in such
 +
|-
 +
| 38:18
 +
| останавливаются во время путешествий по
 +
| stop while traveling
 +
|-
 +
| 38:21
 +
| стране как думаете что хранится в
 +
| country what do you think is stored in
 +
|-
 +
| 38:23
 +
| верхнем ящике тумбочки а есть лежит
 +
| the top drawer of the bedside table and there is
 +
|-
 +
| 38:27
 +
| бедны в принципе все гостиниц которые
 +
| in principle, all hotels are poor
 +
|-
 +
| 38:29
 +
| останавливался особенно в модели не
 +
| stayed especially in the model not
 +
|-
 +
| 38:32
 +
| всегда лежат библии социологи говорят
 +
| bibles always lie sociologists say
 +
|-
 +
| 38:35
 +
| что 80 процент
 +
| that 80 percent
 +
|-
 +
| 38:37
 +
| жители америки религиозный верят в бога
 +
| americans religious believe in god
 +
|-
 +
| 38:39
 +
| время от времени посещают мессы
 +
| attend mass from time to time
 +
|-
 +
| 38:42
 +
| но еще сильнее они верят в
 +
| but they believe even more in
 +
|-
 +
| 38:45
 +
| исключительность собственной страны
 +
| exclusivity of one's own country
 +
|-
 +
| 38:47
 +
| американцы убеждены именно соединенные
 +
| Americans are convinced it is the united
 +
|-
 +
| 38:50
 +
| штаты даруют миру свободу и демократию
 +
| states grant freedom and democracy to the world
 +
|-
 +
| 38:55
 +
| есть обычная религия где есть бог и
 +
| there is an ordinary religion where there is a god and
 +
|-
 +
| 38:58
 +
| библия а есть и вторая религия в
 +
| bible a there is also a second religion b
 +
|-
 +
| 39:01
 +
| отношении сша есть пророки и тации
 +
| the United States has prophets and nations
 +
|-
 +
| 39:07
 +
| основателя такие как джордж вашингтон
 +
| founder such as george washington
 +
|-
 +
| 39:10
 +
| авраам линкольн есть особые места
 +
| Abraham Lincoln has special places
 +
|-
 +
| 39:13
 +
| сакральные как храмы это весь вашингтон
 +
| sacred like temples this is all washington
 +
|-
 +
| 39:19
 +
| аламо в сан-антонио у американцев есть
 +
| alamo in san antonio americans have
 +
|-
 +
| 39:25
 +
| также своя библия это декларация
 +
| also its own bible is a declaration
 +
|-
 +
| 39:28
 +
| независимости и конституция только
 +
| independence and constitution only
 +
|-
 +
| 39:33
 +
| представьте
 +
| imagine
 +
|-
 +
| 39:33
 +
| у 64 процентов граждан америки нет
 +
| 64 percent of American citizens do not
 +
|-
 +
| 39:37
 +
| загранпаспорта
 +
| international passports
 +
|-
 +
| 39:38
 +
| иностранцев это удивляет американцев нет
 +
| it surprises foreigners no americans
 +
|-
 +
| 39:41
 +
| они рассуждают просто зачем покидать
 +
| they reason just why leave
 +
|-
 +
| 39:44
 +
| самую лучшую страну в мире даже на время
 +
| the best country in the world even for a while
 +
|-
 +
| 39:48
 +
| это в россии мы с нетерпением ждём
 +
| we are looking forward to this in russia
 +
|-
 +
| 39:50
 +
| отпуска весь год откладываем на
 +
| we postpone holidays all year for
 +
|-
 +
| 39:52
 +
| долгожданное путешествие в турцию
 +
| long awaited trip to Turkey
 +
|-
 +
| 39:54
 +
| таиланд или болгарию в америке все
 +
| thailand or bulgaria in america everything
 +
|-
 +
| 39:58
 +
| по-другому вы не поверите но многие
 +
| in another way you will not believe but many
 +
|-
 +
| 40:00
 +
| жители сша добровольно отказываются от
 +
| residents of the united states voluntarily refuse
 +
|-
 +
| 40:03
 +
| отпуска они берут денежную компенсацию и
 +
| they take monetary compensation and
 +
|-
 +
| 40:07
 +
| продолжают работы только 25 процентов
 +
| only 25 percent continue to work
 +
|-
 +
| 40:11
 +
| американцев имеют оплачиваемый отпуск
 +
| Americans have paid leave
 +
|-
 +
| 40:14
 +
| но чисто и они не пользуются этим когда
 +
| but clean and they don't use it when
 +
|-
 +
| 40:17
 +
| я работал на федеральное правительство я
 +
| i worked for the federal government i
 +
|-
 +
| 40:20
 +
| не пользовался отпуском потому что мог
 +
| didn’t take vacation because I could
 +
|-
 +
| 40:22
 +
| получить эти деньги в конце года если
 +
| get this money at the end of the year if
 +
|-
 +
| 40:26
 +
| выбор стоит между новым телевизором
 +
| the choice is between the new TV
 +
|-
 +
| 40:28
 +
| автомобилем и отпуском то большинства
 +
| by car and vacation then most
 +
|-
 +
| 40:30
 +
| американцев купят новый телевизор или
 +
| Americans will buy a new TV or
 +
|-
 +
| 40:35
 +
| хороший добротная деревянная кухня
 +
| good solid wooden kitchen
 +
|-
 +
| 40:38
 +
| огромный двухдверный холодильник
 +
| huge two-door refrigerator
 +
|-
 +
| 40:40
 +
| шкафы в которых можно играть в прятки
 +
| cabinets in which you can play hide and seek
 +
|-
 +
| 40:43
 +
| рядом со спальней с просторной кроватью
 +
| next to the bedroom with a spacious bed
 +
|-
 +
| 40:46
 +
| удобная ванная комната невероят
 +
| comfortable bathroom incredible
 +
|-
 +
| 40:49
 +
| но все это разместилась в дорожном
 +
| but all this is housed in the road
 +
|-
 +
| 40:51
 +
| фургоне джон и mercedes кондон вместе с
 +
| Van John and Mercedes Condon together with
 +
|-
 +
| 40:55
 +
| маленькой дочкой так путешествует по
 +
| little daughter so travels around
 +
|-
 +
| 40:57
 +
| стране
 +
| country
 +
|-
 +
| 40:58
 +
| четыре года назад супружеская пара была
 +
| four years ago, a married couple was
 +
|-
 +
| 41:00
 +
| на грани развода но вместо этого они
 +
| on the verge of divorce but instead they
 +
|-
 +
| 41:03
 +
| продали имущество купили дом на колесах
 +
| sold property bought a mobile home
 +
|-
 +
| 41:06
 +
| длиной в 12 метров и покинули родной
 +
| 12 meters long and left their home
 +
|-
 +
| 41:09
 +
| массачусетс у нас очень большая
 +
| Massachusetts is very large
 +
|-
 +
| 41:12
 +
| морозилка около 500 литров у нас
 +
| freezer of about 500 liters with us
 +
|-
 +
| 41:16
 +
| полноценная кухня в доме с духовкой
 +
| full kitchen in the house with an oven
 +
|-
 +
| 41:18
 +
| плитой и микроволновкой и мне очень
 +
| stove and microwave and I am very
 +
|-
 +
| 41:21
 +
| нравится готовить на улице на гриле
 +
| I like to cook outside on the grill
 +
|-
 +
| 41:23
 +
| я готовлю там стейки и морепродукты aber
 +
| I cook steaks and seafood there aber
 +
|-
 +
| 41:26
 +
| sie das отличный пекарь массачусетс
 +
| sie das great baker massachusetts
 +
|-
 +
| 41:30
 +
| северная каролина флорида
 +
| north carolina florida
 +
|-
 +
| 41:32
 +
| семья объехала полстраны через каждые
 +
| the family traveled half the country every
 +
|-
 +
| 41:35
 +
| три часа будьте jon & mercy до сделают
 +
| three o'clock be jon & mercy until they do
 +
|-
 +
| 41:37
 +
| остановки как и предписывают правила
 +
| stops as prescribed by the rules
 +
|-
 +
| 41:40
 +
| вождения длинных фургонов но дольше
 +
| driving long vans but longer
 +
|-
 +
| 41:43
 +
| всего пришлось задержаться в йосемитском
 +
| all had to stay in Yosemite
 +
|-
 +
| 41:45
 +
| национальном парке в калифорнии стоянка
 +
| national park in california parking lot
 +
|-
 +
| 41:48
 +
| затянулась на два месяца и на то были
 +
| dragged on for two months and for that there were
 +
|-
 +
| 41:51
 +
| чрезвычайные причины пыхал далее мы
 +
| extraordinary reasons puffed further we
 +
|-
 +
| 41:54
 +
| увидели целую семью голубых соек которые
 +
| saw a whole family of blue jays that
 +
|-
 +
| 41:57
 +
| решили светлане сдо прямо на нашем
 +
| Svetlana decided to do it right on our
 +
|-
 +
| 41:59
 +
| фургоне они отложили яйца мы поняли что
 +
| they laid eggs in the van, we realized that
 +
|-
 +
| 42:03
 +
| нам придется подождать пока из яиц
 +
| we will have to wait until the eggs
 +
|-
 +
| 42:05
 +
| вылупятся птенцы и смогут улететь
 +
| the chicks will hatch and be able to fly away
 +
|-
 +
| 42:08
 +
| мы застряли то на два месяца если бы мы
 +
| we were stuck for two months if we
 +
|-
 +
| 42:12
 +
| уехали до того как вылупились бы птенцы
 +
| left before the chicks hatched
 +
|-
 +
| 42:14
 +
| нам бы назначили штраф 15000 долларов и
 +
| we would be fined $ 15,000 and
 +
|-
 +
| 42:18
 +
| заключение в течение полугода поэтому мы
 +
| confinement within six months so we
 +
|-
 +
| 42:22
 +
| никуда не уезжали
 +
| didn't go anywhere
 +
|-
 +
| 42:25
 +
| чтобы отдохнуть от дороги
 +
| to take a break from the road
 +
|-
 +
| 42:27
 +
| путешественники обычно останавливаются
 +
| travelers usually stop
 +
|-
 +
| 42:29
 +
| на территории больших курортов или
 +
| on the territory of large resorts or
 +
|-
 +
| 42:32
 +
| отелей с оборудованными охраняемыми
 +
| hotels with equipped guarded
 +
|-
 +
| 42:35
 +
| автостоянками пути безопасность
 +
| car parks ways safety
 +
|-
 +
| 42:38
 +
| обеспечивают собственными силами
 +
| provide on their own
 +
|-
 +
| 42:40
 +
| у нас есть камеры прибор ночного видения
 +
| we have cameras night vision
 +
|-
 +
| 42:44
 +
| свет с датчиком движения
 +
| light with motion sensor
 +
|-
 +
| 42:46
 +
| у меня есть оружие в багажнике и в
 +
| I have a gun in the trunk and in
 +
|-
 +
| 42:48
 +
| других местах
 +
| other places
 +
|-
 +
| 42:52
 +
| соединенных штатах миллионы людей
 +
| United States millions of people
 +
|-
 +
| 42:54
 +
| постоянно путешествуют в домах на
 +
| constantly travel to homes on
 +
|-
 +
| 42:56
 +
| колесах молодежь предпочитает более
 +
| on wheels, youth prefers more
 +
|-
 +
| 42:59
 +
| дешевые минивены и микроавтобусы
 +
| cheap minivans and minibuses
 +
|-
 +
| 43:02
 +
| переделанные для этой цели а вот за
 +
| converted for this purpose, but for
 +
|-
 +
| 43:04
 +
| пределы страны американцы выезжать не
 +
| Americans do not travel outside the country
 +
|-
 +
| 43:07
 +
| любят казалось бы безобидная привычка но
 +
| love a seemingly harmless habit but
 +
|-
 +
| 43:10
 +
| она имеет серьезные последствия и без
 +
| it has serious consequences without
 +
|-
 +
| 43:13
 +
| железного занавеса американцы оказались
 +
| the iron curtain, the Americans were
 +
|-
 +
| 43:15
 +
| отрезаны от внешнего мира подавляющее
 +
| cut off from the outside world overwhelming
 +
|-
 +
| 43:19
 +
| большинство граждан закрывает глаза на
 +
| most citizens turn a blind eye to
 +
|-
 +
| 43:21
 +
| агрессивную внешнюю политику страны пока
 +
| the country's aggressive foreign policy so far
 +
|-
 +
| 43:24
 +
| саша бомбят югославию ливию galaxy
 +
| sasha bombard yugoslavia livia galaxy
 +
|-
 +
| 43:28
 +
| счастливые американцы продолжают жарить
 +
| happy americans keep frying
 +
|-
 +
| 43:31
 +
| барбекю на лужайках
 +
| barbecue on the lawns
 +
|-
 +
| 43:33
 +
| у дома американские летчики бомбят людей
 +
| American pilots are bombing people outside the house
 +
|-
 +
| 43:37
 +
| времени убивают десятки тысяч людей это
 +
| time killing tens of thousands of people this
 +
|-
 +
| 43:42
 +
| настоящая гуманитарная катастрофа в мире
 +
| a real humanitarian catastrophe in the world
 +
|-
 +
| 43:46
 +
| это то что происходит сейчас времени и
 +
| this is what is happening now and
 +
|-
 +
| 43:50
 +
| большинство американцев даже не
 +
| most Americans don't even
 +
|-
 +
| 43:52
 +
| подозревают об этом это их осознанно и
 +
| suspect this is their deliberately and
 +
|-
 +
| 43:56
 +
| невежество они осознанно не хотят знать
 +
| ignorance they deliberately do not want to know
 +
|-
 +
| 44:00
 +
| что происходит в остальном мире
 +
| what is happening in the rest of the world
 +
|-
 +
| 44:04
 +
| трэвис были коренной американец родился
 +
| Travis were Native American born
 +
|-
 +
| 44:08
 +
| в айдахо в штате юта
 +
| in idaho in utah
 +
|-
 +
| 44:09
 +
| получил юридическое образование в техасе
 +
| law degree in texas
 +
|-
 +
| 44:12
 +
| работал в вашингтоне
 +
| worked in washington
 +
|-
 +
| 44:14
 +
| однако принял решение покинуть родную
 +
| however, he decided to leave his native
 +
|-
 +
| 44:16
 +
| страну и сейчас оформляет документы для
 +
| country and is now preparing documents for
 +
|-
 +
| 44:20
 +
| постоянного проживания в россии
 +
| permanent residence in Russia
 +
|-
 +
| 44:23
 +
| сша ведут себя агрессивно
 +
| the united states are behaving aggressively
 +
|-
 +
| 44:25
 +
| у мартина лютера кинга есть высказывание
 +
| Martin Luther King has a saying
 +
|-
 +
| 44:28
 +
| что величайший распространитель насилия
 +
| that the greatest spreader of violence
 +
|-
 +
| 44:31
 +
| это моя страна я не могу молчать об этом
 +
| this is my country, I cannot be silent about it
 +
|-
 +
| 44:35
 +
| это то как я себя чувствую трэвис
 +
| this is how i feel travis
 +
|-
 +
| 44:38
 +
| убежден россия единственная страна
 +
| convinced Russia is the only country
 +
|-
 +
| 44:41
 +
| которая открыта противостоит агрессивной
 +
| which is openly opposed to aggressive
 +
|-
 +
| 44:44
 +
| политики соединенных штатов сам для себя
 +
| United States policy for himself
 +
|-
 +
| 44:47
 +
| он решил что не хочет американского
 +
| he decided he didn't want American
 +
|-
 +
| 44:49
 +
| благополучия полученного за счет других
 +
| well-being obtained at the expense of others
 +
|-
 +
| 44:52
 +
| стран иногда нужно принять решение
 +
| countries sometimes need to make a decision
 +
|-
 +
| 44:55
 +
| ногами и я это сделал потому что в сша у
 +
| kicking and I did it because in the USA
 +
|-
 +
| 44:59
 +
| меня не было возможности высказаться мне
 +
| I had no opportunity to speak to me
 +
|-
 +
| 45:02
 +
| многое нравится в америке я американец
 +
| I like a lot in America I am American
 +
|-
 +
| 45:05
 +
| я один из них и когда я говорю с
 +
| I am one of them and when I speak with
 +
|-
 +
| 45:07
 +
| американцами
 +
| Americans
 +
|-
 +
| 45:08
 +
| у меня есть чувство причастности
 +
| I have a sense of belonging
 +
|-
 +
| 45:10
 +
| которого нет здесь
 +
| which is not here
 +
|-
 +
| 45:11
 +
| но я вижу куда движется сша они теряют
 +
| but i see where the usa is going they are losing
 +
|-
 +
| 45:14
 +
| силу по прогнозам travis были следующие
 +
| the travis predicted the strength of the following
 +
|-
 +
| 45:18
 +
| десять лет для соединенных штатов
 +
| ten years for the united states
 +
|-
 +
| 45:20
 +
| америки будут крайне сложными и прежде
 +
| america will be extremely difficult before
 +
|-
 +
| 45:23
 +
| всего из-за нежелания признать у россии
 +
| just because of unwillingness to recognize from Russia
 +
|-
 +
| 45:26
 +
| и китая равноправных партнеров реально
 +
| and china equal partners really
 +
|-
 +
| 45:29
 +
| оценить изменения произошедшие в мире за
 +
| assess the changes that have occurred in the world for
 +
|-
 +
| 45:32
 +
| последние десятилетия есть известное
 +
| the last decades there is a well-known
 +
|-
 +
| 45:38
 +
| высказывание наполеона
 +
| Napoleon's statement
 +
|-
 +
| 45:39
 +
| империя умирают от несварения желудка
 +
| empire die of indigestion
 +
|-
 +
| 45:42
 +
| империи начинают поглощать и поглощать и
 +
| empires begin to swallow and devour and
 +
|-
 +
| 45:45
 +
| поглощать сша же продолжает затевать все
 +
| swallow up the United States continues to plot everything
 +
|-
 +
| 45:51
 +
| эти войны и как результат экономика
 +
| these wars and, as a result, the economy
 +
|-
 +
| 45:54
 +
| ухудшаться полина алиева получив
 +
| deteriorate polina alieva received
 +
|-
 +
| 45:59
 +
| престижное образование в нью-йорке что
 +
| prestigious education in new york what
 +
|-
 +
| 46:01
 +
| же возвращается в москву
 +
| returns to Moscow
 +
|-
 +
| 46:04
 +
| девушка основывалась не на
 +
| the girl was not based on
 +
|-
 +
| 46:05
 +
| геополитических прогнозах и оценках
 +
| geopolitical forecasts and estimates
 +
|-
 +
| 46:08
 +
| экспертов
 +
| experts
 +
|-
 +
| 46:09
 +
| а просто сравнила жизнь в сша и россии я
 +
| but I just compared life in the usa and russia
 +
|-
 +
| 46:12
 +
| вижу для себя тут больше возможностей
 +
| I see more opportunities for myself here
 +
|-
 +
| 46:14
 +
| потому что если я буду работать то я
 +
| because if I work then I
 +
|-
 +
| 46:16
 +
| буду работать как бы ну для своего дома
 +
| I will work as if well for my house
 +
|-
 +
| 46:18
 +
| на для своей страны не просто тут
 +
| not just here for your country
 +
|-
 +
| 46:21
 +
| нравится
 +
| Like
 +
|-
 +
| 46:21
 +
| одним из символов соединенных штатов
 +
| one of the symbols of the United States
 +
|-
 +
| 46:24
 +
| америки давно стала открытая
 +
| America has long been open
 +
|-
 +
| 46:26
 +
| голливудская улыбка
 +
| Hollywood smile
 +
|-
 +
| 46:27
 +
| но можно ли ей доверять в россии
 +
| but can you trust her in Russia
 +
|-
 +
| 46:30
 +
| улыбаются чтобы поддержать порадовать
 +
| smile to support please
 +
|-
 +
| 46:33
 +
| поделиться хорошим настроением в америке
 +
| share a good mood in America
 +
|-
 +
| 46:36
 +
| даже это простое действие имеет другое
 +
| even this simple action has a different
 +
|-
 +
| 46:39
 +
| значение в этой белоснежной улыбки во
 +
| meaning in this snow-white smile in
 +
|-
 +
| 46:42
 +
| многом и заключается суть
 +
| much is the essence
 +
|-
 +
| 46:44
 +
| американской нации интер на работе
 +
| American nation inter at work
 +
|-
 +
| 46:48
 +
| американцев часто обязывают улыбаться
 +
| Americans are often obliged to smile
 +
|-
 +
| 46:50
 +
| потому что это делает покупателя более
 +
| because it makes the buyer more
 +
|-
 +
| 46:53
 +
| счастливым и следовательно
 +
| happy and therefore
 +
|-
 +
| 46:55
 +
| работодателя так как приходят деньги
 +
| employer since the money comes
 +
|-
 +
| 46:58
 +
| сегодня родной для жителей сша
 +
| native to us today
 +
|-
 +
| 47:01
 +
| английский язык учат почти во всех
 +
| English is taught in almost all
 +
|-
 +
| 47:04
 +
| странах
 +
| countries
 +
|-
 +
| 47:05
 +
| и многие без труда могут поговорить с
 +
| and many can easily talk to
 +
|-
 +
| 47:07
 +
| американцами
 +
| Americans
 +
|-
 +
| 47:08
 +
| но готовы ли они сами ответить не
 +
| but are they ready to answer themselves not
 +
|-
 +
| 47:12
 +
| дежурной улыбкой
 +
| duty smile
 +
|-
 +
| 47:13
 +
| а живым интересом и уважением к
 +
| but a keen interest and respect for
 +
|-
 +
| 47:17
 +
| собеседникам
 +
| interlocutors
 +
|-
 +
| 47:20
 +
| [музыка]
 +
| [music]
 +
|-
 +
| 47:22
 +
| она сегодня шокирующий гипотез нет если
 +
| today she is a shocking hypothesis, no if
 +
|-
 +
| 47:26
 +
| вы хотите знать больше того что я
 +
| you want to know more than me
 +
|-
 +
| 47:28
 +
| рассказываю в программе если вы хотите
 +
| I tell it in the program if you want
 +
|-
 +
| 47:30
 +
| задать вопрос или рассказать свою
 +
| ask a question or tell your
 +
|-
 +
| 47:32
 +
| историю подписывайтесь на мой инстаграмм
 +
| history subscribe to my instagram
 +
|-
 +
| 47:35
 +
| прокопенко .
 +
| Prokopenko.
 +
|-
 +
| 47:36
 +
| а мы с вами встретимся уже завтра в
 +
| and we will meet tomorrow at
 +
|-
 +
| 47:39
 +
| программе самые шокирующие гипотезы как
 +
| program the most shocking hypotheses like
 +
|-
 +
| 47:42
 +
| всегда
 +
| always
 +
|-
 +
| 47:43
 +
| 1800
 +
| 1800
 +
|}

Latest revision as of 16:18, 13 May 2021

Unknown America "Неизвестная Америка"

Различия между американцами и русскими.

19 февраля 2020 года. Я в эфире все время.

The differences between Americans and Russians.

February 19 2020. I am in the broadcast throughout.

https://www.facebook.com/moscowamerican3/videos/256903392296121/

Screenshot of unknown america video rentv 2020 youtube (Smaller).png

00:02 [музыка] [music]
00:19 гипотеза не истинно или ложно получив hypothesis is not true or false
00:23 подтверждение гипотезы становятся confirmation of the hypothesis becomes
00:25 научной истины а гипотеза которая не scientific truth and a hypothesis that is not
00:28 находит подтверждение превращается finds confirmation turns
00:31 научную scientific
00:33 вы смотрите самые шокирующие гипотезы you are watching the most shocking hypotheses
00:37 единственный проект из которого вы the only project from which you
00:39 можете узнать альтернативную точку you can find out an alternative point
00:41 зрения на устройство окружающего мира vision on the structure of the surrounding world
00:44 все что вы сегодня увидите и услышите all that you will see and hear today
00:46 сильно отличается от взглядов very different from views
00:49 официальной науки official science
00:50 но в этом и смысл проекта наша задача but this is the meaning of the project, our task
00:53 дать вам информацию о самых разная give you information about the most diverse
00:55 гипотезах которые существуют hypotheses that exist
00:57 а уж соглашаться с ними или не let alone agree with them or not
00:59 соглашаться agree
01:00 решать вам и так сегодня в нашей it's up to you and so today in our
01:02 программе вы увидите обратная сторона the program you will see the reverse side
01:06 америке кому что так жить хорошо слышен America, who has something to live like this, is well heard
01:10 уже можно если already possible if
01:11 если ты знаю всех нужных людей серийные if you know all the right people serial
01:15 маньяки и гигантские кредиты maniacs and giant loans
01:17 чего еще боятся американцы до конца не What else are Americans afraid of?
01:21 сразу станет с русских на коже бояться will immediately become afraid of Russians on the skin
01:25 уже отпуске already on vacation
01:26 квест на выживание как устроен survival quest how it works
01:29 американский быт это наш беленький домик American life is our little white house
01:31 мы его называем we call him
01:32 амбар у такой вот true american house a barn near such a true american house
01:35 вся правда об американском образе жизни the whole truth about the American way of life
01:39 почему тысячи мигрантов все еще едут в why are thousands of migrants still going to
01:42 сша а вот уж тебя попиарить они уме USA but they really need to promote you
01:45 во всех писем процент percentage in all letters
01:46 [музыка] [music]
01:52 взгляните на эти автомобили кузов в take a look at these cars bodywork in
01:55 отличном состоянии excellent condition
01:56 шины и диски на месте двигатель tires and wheels in place engine
01:59 заводится все фары рабочие вы не all headlights start working you do not
02:01 поверите скоро все эти иномарки пойдут believe soon all these foreign cars will go
02:04 под пресс и лучшем случае их успеют under pressure and at best they will be in time
02:07 разобрать на запчасти disassemble for parts
02:09 это одна из самых больших свалок this is one of the largest landfills
02:12 брошенных авто в соединенных штатах abandoned cars in the united states
02:14 америки или клал меня поменять можно ну America or put me to change, you can well
02:18 машин или сразу на свалку почему так cars or immediately to the landfill why so
02:20 рыба у нас легковушки служат десятилетий our fish cars serve for decades
02:23 и эти модели наверняка сменили бы ни and these models would surely change neither
02:26 одного владельца но в америке все иначе one owner but in america everything is different
02:29 если машина требует ремонта дешевле от if the car needs repair cheaper from
02:32 нее отказаться и получить приличную refuse it and get a decent
02:35 страховку ему 88 процентов американцев insured him 88 percent of Americans
02:39 есть автомобиль в америке у тебя должен have a car in america you have to
02:43 быть автомобиль это очень важно часто being a car is very important often
02:46 расстояние от дома до работы очень the distance from home to work is very
02:48 большое на свалку попадают и биты и лишь big in the landfill and bits and only
02:52 слегка поцарапанные авто сюда пропускают slightly scratched cars are allowed here
02:55 тех кто готов самостоятельно найти those who are ready to find on their own
02:57 открутить распилить нужную деталь на unscrew and cut the desired part into
03:00 выходе за нее нужно заплатить you have to pay for going out for it
03:02 но намного меньше чем в магазине при but much less than in the store at
03:05 желании можно собрать целый автомобиль If you wish, you can assemble a whole car
03:07 наши бывшие соотечественники зачастую our former compatriots are often
03:10 так и поступаю that's what I do
03:12 вот почти новый радиатор для живут этой here is an almost new radiator for live this
03:15 модели это volkswagen вставляется он models this volkswagen is inserted it
03:17 денег степан money stepan
03:19 устраняются смотрите есть фары крышка are eliminated see there are headlights cover
03:22 багажника боковые двери tailgate side doors
03:24 это совсем новая подушка безопасности а this is a brand new airbag a
03:27 вот исправный бензонасос here is a serviceable gas pump
03:29 он там в suburban новый cadillac ставить he is there in the suburban new cadillac to put
03:32 разборка то труда иметь хорошую машину disassembly then labor to have a good car
03:35 здесь только на первый взгляд здесь here only at first glance here
03:38 царит хаос на самом деле все разделено chaos reigns in fact everything is divided
03:41 на секции как в хорошем автосалоне по on the section as in a good car dealership
03:44 соседству с американскими машинами close to American cars
03:46 японцы немцы Japanese Germans
03:48 дальше корейцы мини-купер радиатор есть further Koreans have mini-cooper radiator
03:52 двигателя нет шо америке двигатель они engine no sho america engine they
03:54 хорошо продаются sell well
03:55 этот битый кабриолет увозят со свалки за this broken convertible is taken away from the landfill for
03:59 450 долларов и машина на ходу правда нет 450 dollars and the car is on the move really not
04:03 заднего бампера подержанные авто в rear bumper used car in
04:05 соединенных штатах стоят копейки the united states cost a penny
04:07 минивен можно купить за тысячу долларов a minivan can be bought for a thousand dollars
04:11 но вот в чем парадокс если придется but here's the paradox if necessary
04:13 ремонтировать старую машину в repair an old car in
04:15 автосервисе возьмут за это больше чем car service will take more than
04:17 она стоит те кто с этим сталкивался she stands those who faced this
04:20 знают договориться с автомехаником в сша know to negotiate with an auto mechanic in the usa
04:23 не получится will not work
04:25 спрошу густой поменять на ступичный I'll ask you to change the thick to the hub
04:27 подшипник он такой мужчинами отвечают ну bearing he is such men answer well
04:29 во-первых мы ваши запчасть не принимаем firstly, we do not accept your spare part
04:31 это раз во вторых она будет стоит 800 this is the second time it will cost 800
04:36 долларов ему и чувак мне машина с 2000 dollars to him and dude to me a car since 2000
04:41 долларов какие 800 баксов такое извините what 800 bucks is that sorry
04:44 1 муж ничем помочь что мы знаем об 1 husband can do nothing what we know about
04:48 америке и почему соединенные штаты так America and why is the United States so
04:50 часто называют страной контрастов often called the land of contrasts
04:52 за американской мечтой дома мтс лужайкой behind the american dream home mts lawn
04:55 новеньким автомобилем и высоким доходом brand new car and high income
04:58 едут со всего света оставляет родин come from all over the world leaves home
05:01 друзей близких но стоит ли она того кому close friends but is it worth it to whom
05:04 америка встречается распростертыми America meets open
05:06 объятиями о ком он оказывает ледяным hugs about whom he has an icy
05:09 равнодушием и жестоким разочарованием indifference and severe disappointment
05:11 вот вопрос на который ищет ответ не одно there is more than one question to which the answer is
05:15 поколение свято убежденных в том что generation piously convinced that
05:17 родина там где лучше все равно у нас the homeland is where it's better anyway with us
05:19 америка это вот что то такое волшебное America is something magical
05:22 что-то в общем такая страна возможности something in general such a country of opportunity
05:27 страна country
05:28 ничто не вашингтон давно провозгласил nothing washington proclaimed long ago
05:31 соединенные штаты мировым гегемоном the united states of the world hegemon
05:34 голливуд десятилетиями создает образ Hollywood has been creating an image for decades
05:37 страны возможностей но что за всем этим countries of opportunity but what is behind it all
05:39 скрыта hidden
05:40 какая она настоящая америка what is the real america
05:43 а вот уж себя попиарить они умеют на все but they know how to promote themselves for everything
05:46 тысячу процентов это безусловно возьмите take it a thousand percent
05:49 любой фильм там боевик или какой-то any movie there is an action movie or some
05:52 мелодраму какой то обязательно значит some melodrama necessarily means
05:55 любое действие включая и не совсем any action including and not quite
05:59 цензурное все проходят под censored all pass under
06:01 отыскать флагом американский флаг find the flag of the american flag
06:04 на этом архивным фото ford на котором в in this archival photo of a ford in which
06:07 середине 30-х годов mid 30s
06:08 илья ильф и евгений петров исколесили Ilya Ilf and Evgeny Petrov traveled
06:11 всю америку корреспонденты правды all america truth correspondents
06:14 побывали в нью-йорке и голливуде visited new york and hollywood
06:16 проехали пустыню аризоны и посетили drove through the arizona desert and visited
06:19 строительство моста золотые ворота в construction of the golden gate bridge in
06:21 сан-франциско San Francisco
06:22 записи в дневнике подробные длинные detailed long diary entries
06:25 письма и телеграммы домой легли в основу letters and telegrams home formed the basis
06:29 одноэтажной америке с one-story america with
06:31 хиты путевой очерк ильфа и петрова имел hits travel sketch of Ilf and Petrov had
06:34 большой успех в сша и других странах в great success in the usa and other countries in
06:37 ссср книга подверглась цензуре и она the ussr the book was censored and it
06:41 сразу попала под запрет она была де immediately fell under the ban, she was de
06:46 читабельные запретили читать readable banned from reading
06:48 почему потому что они показали что why because they showed that
06:51 американский образ жизни он многослойный the American way of life is layered
06:54 от как торт наполеон from like a cake napoleon
06:56 есть снизу весь верх внизу там люди there is from below all the top below there are people
06:59 живут в коробках в по одной в этих в live in boxes in one by one in these in
07:01 ямах в старых таскать отхожих местах а pits in old latrines to drag a
07:05 есть и которые летают из котельной there are and who fly from the boiler room
07:08 летают на самолетах сверхновых и fly on supernova planes and
07:10 кататься на лимузина ride a limousine
07:12 сегодня средняя ежемесячная заработная average monthly salary today
07:15 плата в сша почти 4 тысячи долларов fee in the usa is almost 4 thousand dollars
07:17 больше 240 тысяч рублей впечатляющая more than 240 thousand rubles impressive
07:21 цифра к тому же к примеру в калифорнии и a figure, in addition, for example, in california and
07:24 флориде florida
07:25 можно не тратить деньги на отопление и you do not need to spend money on heating and
07:27 теплую одежду заманчивая перспектива warm clothes are a tempting prospect
07:30 каждый год американскую границу every year the American border
07:33 пересекают около миллиона новых cross about a million new
07:35 иммигрантов но что происходит дальше immigrants but what happens next
07:38 вместо белоснежных особняков instead of white mansions
07:40 санта-барбары santa barbaras
07:41 приедешь ждет вот такое жилья you come waiting for this kind of housing
07:44 согласитесь по нашим меркам маловато agree not enough by our standards
07:47 даже для дачного домика и мы едем к дому even for a country house and we go to the house
07:50 по нашей марика такой дорожке очень on our marika such a path is very
07:54 симпатично а вот он дом только nice but he is only home
07:57 представьте в лос-анджелесе за такое imagine in los angeles for this
07:59 сооружение с тонкими похожими на structure with thin similar to
08:01 картонные стенами платят приличную cardboard walls pay decent
08:04 арендную плату от полутора тысяч rent from one and a half thousand
08:06 долларов в месяц dollars a month
08:08 эти счастливчики сумели получить кредит these lucky ones managed to get a loan
08:11 в сша и купили собственный дом теперь у in the usa and bought their own house now from
08:14 них есть недвижимость в майами в штате they have real estate in miami in the state
08:17 флорида вот наш дом выглядит так florida our house looks like this
08:20 сейчас просто солнце с now just the sun with
08:22 в доме конечно же нужен ремонт так что the house needs repairs, of course, so
08:25 со временем мы будем делать ремонт тут over time we will make repairs here
08:28 как вам такой вариант how do you like this option
08:30 пользователи социальных сетей радости joy social network users
08:33 новоселов неразделим в комментариях new settlers are inseparable in the comments
08:35 пишут что там больше похож на ларек write that it looks more like a stall there
08:38 шаурмой shawarma
08:38 кстати ремонт в сша удовольствие не из By the way, repairs in the USA are not fun
08:41 дешевых придется заплатить не только за cheap will have to pay not only for
08:44 материалы шпаклевку плитку обои material putty tile wallpaper
08:47 но и купить лицензию на ремонт да да but also buy a license for repairs yes yes
08:50 заплатить государству за то что вы pay the state for what you are
08:53 своими руками поменяете к примеру цвет change the color with your own hands
08:56 стен ну вот это living room быть и walls well this is a living room to be and
08:58 выглядит он вот так вот здесь нужно it looks like this here you need it
09:02 делать полностью везде ремонт тут все to do completely repairs everywhere, everything is here
09:05 старое однако есть жилье и старее old but there is housing and older
09:09 [музыка] [music]
09:34 квест на выживание как устроен survival quest how it works
09:37 американский быт это нас беленький домик American way of life is us a little white house
09:40 мы его называем амбар и такой вот true we call it a barn and this is true
09:43 american house как там отапливают дома american house how are houses heated there
09:46 зимой нет не всегда холодно и ты всегда in winter, no, it's not always cold and you are always
09:48 можешь не умеют они maybe they don't know how
09:51 зимой справляться cope in winter
09:52 [музыка] [music]
09:57 городок кило орга все в той же жарко и the town of kilo orga all in the same hot and
10:01 флориде florida
10:01 иммигрантов здесь много поэтому каждый there are many immigrants here, so everyone
10:04 квадратный метр и на вес золота это наш square meter and worth its weight in gold this is our
10:07 беленький домик фильм точнее мы его little white house movie more precisely, we are his
10:09 называем амбар все его так называю на we call the barn I call it all on
10:12 штаны за этого сарайчик вообще он ничего pants for this shed at all he is nothing
10:15 в общем симпатичные достаточно и такой generally pretty enough and so
10:19 вот true american house here's a true american house
10:21 дом был построен в 1942 году этот район the house was built in 1942 the area
10:25 та самая одноэтажная америка the same one-story America
10:28 о которой писали ильф и петров и за which Ilf and Petrov wrote about and for
10:31 многие десятилетия здесь ничего не for many decades there has been nothing here
10:33 изменилось включая рамы в этих окнах она changed including the frames in these windows she
10:37 такую кухню смогла бы протиснуться не such a kitchen could not squeeze through
10:39 каждая российская хозяйка нас очень every Russian mistress is very
10:42 узкое место как видите не очень много bottleneck, as you can see, not very much
10:45 духовка плита духовка это терпеть не oven stove oven hate it
10:48 могу а нам не поджарил подгорело горела I can not fried it burned burned
10:53 мощь сталин новогодний рождественский power stalin new year christmas
10:55 кекс cake
10:56 самое невероятное в этом крохотном the most incredible thing about this tiny
10:58 домики с узкими коридорами это цена houses with narrow corridors is the price
11:01 она по-настоящему шокирует 1000 долларов she is really shocking $ 1000
11:05 в месяц получается вообще все месяц in a month it turns out all the month
11:07 получать 160 тысяч рублей за 46 дней receive 160 thousand rubles in 46 days
11:13 если вы приехали в америку не туристам if you are not a tourist in America
11:17 на пару недель а жить открытия вас ждут for a couple of weeks and live discoveries await you
11:20 на каждом шагу и не все они приятные at every step and not all of them are pleasant
11:23 например в америке уже первые счета за for example, in America, already the first bills for
11:25 интернет за телевидения заставляют снять Internet for television forced to remove
11:28 розовые очки это у нас можно смотреть pink glasses you can watch it here
11:30 телек бесплатно в штат только за деньги telly for free to the state only for money
11:33 и в итоге от как бы высоких зарплат and as a result, from the seemingly high salaries
11:36 после налоговых и социальных выплат after tax and social payments
11:38 после всех коммунальных платежей и after all utility bills and
11:40 прочее прочее прочее остается не так уж other other other remains not so
11:43 много так что звериная скрупулезность a lot so bestial scrupulousness
11:46 которой американцы считают деньги это не which Americans consider money is not
11:48 мелочная а просто способ выжить petty but just a way to survive
11:51 в основу все кабельное телевидение он all cable TV is based on
11:53 очень дорогое там счета по 200 по 300 по very expensive there are bills of 200 to 300
11:56 400 долларов в месяц и поначалу $ 400 per month and at first
11:58 удивлялся ничего себе такие деньги wondered wow that kind of money
11:59 платит люди за эти услуги people pay for these services
12:01 13 стоит от 49 долларов там до 70 13 costs from 49 dollars there to 70
12:05 долларов но 2 средний тариф за dollars but 2 average tariff for
12:07 баснословные деньги за аренду и услуги fabulous money for rent and services
12:10 привычных для россиян удобств не будет there will be no conveniences familiar to Russians
12:13 американский быт отличается от нашего American life is different from ours
12:16 тем кто переехал соединенные штаты those who moved the United States
12:18 приходится привыкать к западным have to get used to western
12:21 стандартам ванная в америке у меня в standard bathroom in america in my
12:23 принципе всегда удивляли principle always surprised
12:25 душ вмонтирован в стену но мне например the shower is built into the wall but for example
12:28 от неудобный я бы мир до хотела тупо from uncomfortable I would like the world to stupidly
12:30 помыть голову и взять вот так вот души wash your hair and take souls like this
12:31 полить себя на углу нет ведет нельзя а watering yourself on the corner no leads you can not
12:34 вот то что радует туристов и иммигрантов that's what makes tourists and immigrants happy
12:37 приятная бытовая мелочь сушилка которая pleasant household trifle dryer which
12:41 есть в каждом американском доме is in every American home
12:43 устанавливается рядом со стиральной installed next to the washing
12:45 машиной by car
12:46 достав отсюда вещи американцы их обычно taking things out of here the Americans usually
12:49 не гладят do not iron
12:50 вовсе оно есть у всех американцев это all Americans have it at all
12:52 польша плюс никаких тебе раскладных poland plus no folding ones for you
12:55 вешалок сушилок который занимают полдома dryers hangers that take up half the house
12:58 россиянка полина алиева в америке долго russian woman polina alieva in america for a long time
13:01 не могла привыкнуть к постоянному шуму в could not get used to the constant noise in
13:03 доме в холодное время года в квартирах house in the cold season in apartments
13:06 работают паровые батарею такая система steam batteries work such a system
13:09 отопления не только как следует не heating not only properly
13:11 прогревает помещение но и доставляет heats the room but also delivers
13:14 массу неудобств эти правые батарея когда a lot of inconvenience this right battery when
13:17 не знала что это такое первый раз когда didn't know what it was the first time
13:20 ее включили it was turned on
13:21 я думал что сейчас что-то взорвется I thought that something was going to explode now
13:22 сейчас что-то потечет а оказывается она now something will flow, but it turns out she
13:25 просто так шумел оказалось что паровые it was just so noisy that the steam
13:27 батареи больше шуме battery more noise
13:29 angry зимой в жилых помещениях постоянно angry in winter in living quarters all the time
13:32 холодно долгие оконные рамы от морозов cold long window frames from frost
13:35 не защищает приходилось их реально does not protect them really
13:38 скотчем заклеивать чтобы просто не 2 tape to glue so as not to 2
13:40 зимой но у них нет такого понятия что in winter but they have no such idea that
13:44 дома должно быть тепло вот как мы любим it should be warm at home this is how we love
13:46 чтобы вот тепло нет не всегда холодно и so that there is no warmth, it is not always cold and
13:48 ты всегда мерзнешь не умеют они you are always cold they do not know how
13:51 зимой справляться полина алиева жила в coping in winter Polina Alieva lived in
13:54 сша и в провинциальном городке USA and in a provincial town
13:56 и в крупном мегаполисе девушка отправила and in a large metropolis, the girl sent
13:59 из океан чтобы стать архитектором from the ocean to become an architect
14:01 поступила в политехнический университет entered the Polytechnic University
14:03 в городе трой штате нью-йорк in the city of troy state of new york
14:06 вуз считается довольно престижным полина the university is considered quite prestigious polina
14:10 поселилась вот в этом студенческом settled here in this student
14:12 общежитии но не смогла здесь долго hostel but could not be here for a long time
14:14 находиться о том что творят американские to be about what American are doing
14:17 первокурсники в закрытом городке freshmen in a closed town
14:19 родителям лучше не знать они наконец-то parents better not know they finally
14:23 вышли из-под опеки своих родителей got out of the care of their parents
14:25 уезжает на кампус и на другой конец leaves for campus and the other end
14:28 страны и начинают просить просто countries and start asking just
14:30 хардкоре жестко hardcore tough
14:31 то есть это каждый день там тусовки есть that is, there are parties every day
14:35 братство сестринство brotherhood sisterhood
14:36 те они просто упивается вот это основное those they just revel in this is the main thing
14:40 развлечение entertainment
14:42 давать алкоголь лицам не достигшим 21 give alcohol to people under 21
14:44 года в америке запрещено но студенты в years in america is prohibited but students in
14:47 нашли вы их вот как у них все устрой you found them this is how they arrange everything
14:50 есть так называемые братство и there is a so-called brotherhood and
14:53 сестринство неформальные студенческие nursing informal student
14:56 объединения которые обязан уступить associations which are obliged to cede
14:58 каждый абитуриент every entrant
15:00 новобранцам алкоголь покупают they buy alcohol for recruits
15:03 старшекурсники undergraduates
15:04 то мы называли старший брат а старшая then we called older brother and older
15:06 сестра есть младшая сестра то там sister has a younger sister there
15:09 старшие straight и четвертый курс senior straight and fourth year
15:10 младший строи это первый корж и они как junior build this is the first cake and they are like
15:12 бы помогали друг другу ты старше и там would you help each other you are older and there
15:15 сестры-братья они как раз закупались мы brothers-sisters they were just shopping for us
15:17 и там подружки они такие and there they are girlfriends
15:19 я там из альфа я из бета вскоре i'm there from alpha i'm from beta soon
15:22 выяснилось что в американском it turned out that in the American
15:24 студенческом общежитии действуют свои student dormitories have their own
15:26 законы и порядки чем больше алкоголя и laws and regulations the more alcohol and
15:30 масштабнее вечеринки тем большим почетом the bigger the party, the more honor
15:33 пользуются сестринство или братство тем enjoy the sisterhood or brotherhood of those
15:36 больше желающих в него вступить more willing to join
15:38 студентка некуда было деваться только the student had nowhere to go only
15:40 ходить вот на эти матрасы и сестринство go to these mattresses and nursing
15:42 чем лучше музыка чем лучше алкоголь the better the music the better the alcohol
15:44 бесплатное чем вот тем чем больше людей free the more the more people
15:47 но чем больше движухи тем как двое круче but the more you move, the cooler the two
15:49 в общежитии у молодых американцев есть in the dormitory, young Americans have
15:52 еще одно развлечение почти все свободное another entertainment almost all free
15:55 время они проводят студенческой столовой the time they spend in the student canteen
15:58 дело в том что заказывать еду там можно the fact is that you can order food there
16:01 в неограниченном количестве unlimited
16:03 это вы выдаются специальные карты по it is you who are issued special cards by
16:06 кого-то вынут идет паса когда можно someone is taken out, passes when possible
16:08 безлимит находить столов американцы там no limit find americans tables there
16:10 пожали стоит ли удивляться что это нация is it any wonder that this is a nation?
16:14 стремительно набирает вес и дело не в is rapidly gaining weight and it's not about
16:16 бойлерах boilers
16:17 или не только в них гастрономические or not only in them gastronomic
16:20 предпочтения жителей соединенных штатов preferences of residents of the united states
16:22 америки поражают они сочетают America amaze they combine
16:25 несочетаемое и поглощают порции огромных incongruous and absorb portions of huge
16:29 размерах смотрите так готовят size see so they cook
16:31 традиционный завтрак в южных штатах traditional breakfast in the southern states
16:33 страны countries
16:34 выпекают сладкие вафли во фритюре bake deep-fried sweet waffles
16:37 обжаривают кусочки курицы и едят все это fry the chicken pieces and eat it all
16:40 с медом или кленовым сиропом по with honey or maple syrup
16:43 популярности такой завтрак может the popularity of such a breakfast may
16:45 сравниться только со сладкими пончиками compare only with sweet donuts
16:48 алексей сша и это большая страна такая alexey usa and this is such a big country
16:52 же как и россия the same as russia
16:53 поэтому на востоке и на западе вкусы в therefore in the east and west tastes in
16:55 еде отличаются есть регионы где есть food is different there are regions where there is
16:58 свои особые предпочтения а пончики это your special preferences and donuts are
17:01 блюдо которое нравится всем это не a dish that everyone likes is not
17:04 что-то изысканная магазины с пончиками something gourmet donut shops
17:09 есть на каждом углу там можно купить there is on every corner there you can buy
17:12 пончик кофе и все это съесть donut coffee and eat it all
17:16 например пока ты едешь на работу на for example, while you are driving to work for
17:18 автобусе как думаете это что закуска bus what do you think is that snack
17:23 десерт или основное блюдо dessert or main course
17:26 жирные и жареные кусочки бекона обильно fatty and fried bacon pieces generously
17:29 политый шоколадом и это не эксперимент poured with chocolate and this is not an experiment
17:31 шеф-повара а популярное в штатах chef a popular in the states
17:34 лакомство и это еще не все угадайте что delicacy and that's not all guess what
17:37 на тарелке думаете сосиски в кляре on a plate you think sausages in batter
17:41 или рыбные палочки нет это соленые or fish sticks are not salty
17:44 огурцы приготовленные во фритюре еще deep-fried cucumbers more
17:47 один любимый снег американцев America's one favorite snow
17:50 на экране блюдо рецепт которого наши on the screen the dish is the recipe of which our
17:52 хозяйки вряд ли станут записывать hostesses are unlikely to write
17:54 казалось бы картофель ничем не испортишь it would seem that nothing will spoil the potatoes
17:58 но посмотрите что придумали американцы but look what the americans have come up with
18:00 это по той the skills для его this is for the skills for him
18:04 приготовления используют бекон сыр cooking uses bacon cheese
18:06 зеленый лук и картофельную кожуру green onions and potato skins
18:09 до на западе принято есть картофель и until in the west it is customary to eat potatoes and
18:12 неочищенным считается что именно в uncleaned is what exactly in
18:14 кожуре содержатся самые полезные the peel contains the most useful
18:16 микроэлементы но американцы пошли еще micronutrients but americans went for more
18:19 дальше то что мы выбрасываем в мусорную then what we throw in the trash
18:22 корзину shopping cart
18:23 они превратили в популярное блюдо they turned into a popular dish
18:25 хрустящую кожуру с начинкой это просто crispy peel with filling it's easy
18:29 картофель это как будто половина картера potatoes are like half a crankcase
18:31 я не хочу это пробовать i don't want to try it
18:34 но попробовал его удивлению этой but tried his surprise with this
18:37 американки нет предела девушка впервые в american girls no limit girl first time in
18:40 жизни увидел а очищенные от кожуры life saw a peeled
18:42 картофель и пробует его на вкус а в potatoes and taste it a b
18:45 происходящее на этой кухне нам и вовсе what is happening in this kitchen to us at all
18:47 трудно поверить hard to believe
18:48 [музыка] [music]
18:52 и and
18:55 [музыка] [music]
19:04 [музыка] [music]
19:07 [аплодисменты] [applause]
19:09 [музыка] [music]
19:17 серийные маньяки и гигантские кредиты serial maniacs and giant credits
19:21 чего еще боятся американцы да и сам я What else are Americans afraid of and myself?
19:25 скажу что не проезд русских на коже I will say that there is no passage for Russians on the skin
19:28 боятся вожатых и как победить пробки на are afraid of counselors and how to defeat traffic jams on
19:32 манхеттене manhattan
19:33 я просто купила велосипед и каталась на I just bought a bike and rode
19:36 нем потому что он быстрее машину он him because he is faster than the car he
19:38 быстрее метро faster than the subway
19:40 [музыка] [music]
19:45 в стеклянных банках не in glass jars
19:47 огурцы или помидоры американец cucumbers or tomatoes american
19:50 закатывает картофель режет его на дольки rolls potatoes cuts it into wedges
19:53 добавляет соль girasole не забудьте adds girasole salt don't forget
19:56 протереть банку а после этого закрывать wipe the jar and then close
19:58 ее горячий крышкой им столько усилий her hot lid im so much effort
20:01 может американцам никто не сказал что maybe no one told the Americans that
20:03 картофель отлично хранится в погребе или potatoes keep well in the cellar or
20:06 на худой конец в холодильнике любите at worst love in the fridge
20:13 сельдерей celery
20:14 американцы его обожает каждый знает как Americans love him everyone knows how
20:17 приготовить стек под названием муравьи cook a stack called ants
20:19 на бревне on a log
20:20 стебли сельдерея поливают арахисовым celery stalks watered with peanut
20:23 маслом добавляют изюм это самый raisins are added with butter
20:26 распространенный перекус особенного common snack special
20:28 подростков перед вами традиционный соус teenagers in front of you traditional sauce
20:31 красный глаз все что осталось на red eye is all that's left on
20:34 сковороде после жаркими снова стейка skillet after frying steak again
20:36 просто смешивают с колой и кофе этим just mix it with cola and coffee
20:40 гремучим соусом обильно поливают oxyhydrogen sauce is poured abundantly
20:42 основное блюдо получилось это и дать эти main course turn it out and give these
20:44 бургеры прицепиться эти вкусные какие burgers cling to these delicious what
20:47 там из сетевых известных пиццериях there from the network famous pizzerias
20:49 нравилось но потом сюда приелась очень I liked it, but then I became very boring here
20:52 быстро и я понял что русской дамы quickly and I realized that the Russian lady
20:55 разнообразие эмигрантам из других стран variety to emigrants from other countries
20:58 ничего не остается кроме как питаться в there is nothing left but to eat in
21:01 национальных кафе и ресторанах national cafes and restaurants
21:03 итальянских русских турецких выходцы из Italian Russians Turkish immigrants from
21:06 советского союза а потом и россии Soviet Union and then Russia
21:09 десятилетиями стекаются в район brighton flocking to brighton for decades
21:11 beach beach
21:12 здесь не нужно привыкать к американской there is no need to get used to the American
21:14 еды можно покупать продукты в магазинах food, you can buy groceries in stores
21:17 наших бывших соотечественников и our former compatriots and
21:19 говорить большинство новоиспеченных say most of the newly minted
21:21 американцев продолжает по-русски Americans continues in Russian
21:24 некоторые за пределы брайтон-бич даже не some outside brighton beach don't even
21:27 выбираются там есть такое ощущение что get out there there is a feeling that
21:29 ты находишься в поселке каком-то таком you are in some kind of village
21:32 подмосковном то есть там обязательно near Moscow, that is, there is a must
21:34 ходят такие мужики вот этих вот there are such men here, these here
21:36 алкоголичка ход в шортиках вот этих вот alcoholic move in shorts here these here
21:38 полосатых там я даже не на откуда они striped there I'm not even where they come from
21:40 это берут но там так вот наш брайтон-бич they take it but there is our Brighton Beach
21:44 голубая мечта и персональный рай для blue dream and personal paradise for
21:47 нескольких поколений советских граждан several generations of Soviet citizens
21:49 мечтавших уехать в америку от постылой who dreamed of leaving for America from the hateful
21:52 советской действительности что я вам Soviet reality that I am to you
21:55 могу сказать can tell
21:56 бывал я на брайтон-бич в его лучшие I've been to Brighton Beach in its best
21:59 времена лет двадцать назад когда еще times twenty years ago when else
22:00 были живы яркие представители еще той there were bright representatives of that
22:03 советской иммиграции вот там на Soviet immigration right there on
22:06 брайтон-бич Brighton Beach
22:07 я первый раз и понял что америка она This is the first time I realized that America is
22:09 тоже разная есть америка где бьется America is also different where it beats
22:12 пульс мировой политики и финансы где the pulse of world politics and finance where
22:14 зажигаются звезды где варятся большие the stars are lit where the big ones are boiled
22:17 дела самой мощной из империи и есть affairs of the most powerful of the empire is
22:20 совсем другая америка иммигрантская a completely different america immigrant
22:23 местечковая со своим простым и не мудря small-town with its simple and not wise
22:25 чем счастьем не знаю как сейчас а тогда I don’t know how happiness is now, but then
22:29 брайтон-бич мне напомнил одессу конца Brighton Beach reminded me of the end of Odessa
22:31 70-х годов 70s
22:32 только колбасы в магазинах было побольше only sausages in stores were more
22:35 да дефицитного зеленого горошка и еще yes scarce green peas and more
22:38 меня тогда поразило фраза эмигрантский I was then struck by the phrase émigré
22:40 бабушек с набережной брайтон-бич Brighton Beach Promenade Grannies
22:43 кивая в сторону манхэттэна они говорили nodding towards Manhattan they spoke
22:45 мне сынок my son
22:47 мы в ту америку не ходит we don't go to that america
22:50 brighton beach это не только пляж на brighton beach is not only a beach on
22:52 берегу атлантики район очень шумный надо the coast of the atlantic area is very noisy
22:55 автодорогой проходит наземное метро на an overground metro passes by road on
22:58 улице немало бездомных и мигранты there are many homeless people and migrants in the street
23:00 которые продолжают стремится в америку who continue to strive for America
23:03 здесь рискуют превратиться в here they risk becoming
23:05 гастарбайтер люди которые приезжают guest worker people who come
23:07 одиночке они стараются все сэкономит alone they try to save everything
23:09 получаются что многие живут it turns out that many live
23:11 это попадают на хату там кровати лежит it falls on the hut there the bed lies
23:14 на кровати на кровати ты в одной комнате on the bed on the bed you are in the same room
23:17 можешь спать в четырьмя-пятью а то и you can sleep at four or five or even
23:19 больше мужиками чтобы заработать эту more men to earn this
23:21 кофейку шип сэкономить те кто сумели those who managed to save coffee thorn
23:23 прижиться в других штатах америки время take root in other states of america time
23:26 от времени тоже не прочь их вспомнить о from time to time, too, do not mind remembering them
23:28 родине homeland
23:29 этот славянский базар проходит в орегоне this slavic bazaar takes place in oregon
23:32 здесь продают гжель и матрешки блины и here they sell gzhel and matryoshka pancakes and
23:35 пельмени правда стоит все это в десять dumplings are really worth it all at ten
23:38 раз дороже чем в россии 68 times more expensive than in Russia 68
23:47 помните как в ссср ездили на картошку на remember how we went to the ussr for potatoes on
23:50 поля за урожаем в орегоне одном из самых fields for crops in oregon one of the most
23:53 живописных штатов и сегодня овощи и picturesque states and today vegetables and
23:56 ягоды можно собрать своими руками berries can be collected by hand
23:58 наши люди от такой возможности не our people from such an opportunity do not
24:00 отказываются за пять килограммов refuse for five kilograms
24:07 клубники заплатили 20 долларов по strawberries paid $ 20
24:09 американским меркам это экономия American standards are savings
24:11 иммигранты из россии и стран immigrants from Russia and countries
24:13 постсоветского пространства на высокие post-Soviet space to high
24:16 зарплаты в сша обычно не рассчитывают и salaries in the us are usually not calculated and
24:19 быстро учатся планировать семейный quickly learn to plan a family
24:21 бюджет то то там и ногти делает это эти budget then that there and nails do it these
24:25 стороны открывает это таксистом side opens it by the taxi driver
24:27 подрабатывает москвич алексей борисов Muscovite Alexey Borisov moonlights
24:30 при переезде в сша получил особую when moving to the usa received a special
24:32 иммиграционную визу для людей обладающих immigrant visa for people with
24:36 выдающимися способностями в области outstanding ability in the field
24:38 науки искусство бизнеса или спорта на science art business or sports on
24:42 переезд потребовалось 12 тысяч долларов the move took 12 thousand dollars
24:45 казалось бы есть все шансы хорошо it would seem there are all chances well
24:47 устроится однако за границей российские however, Russian
24:50 инженер-исследователь research engineer
24:52 получил работу кабельщика устанавливала got a cableman job installing
24:55 в домах американцев кабельное in the homes of americans cable
24:57 телевидение интернет и телефонная связь television internet and telephone communication
25:00 работа тяжёлая 2 часа в сутки по шесть hard work 2 hours a day for six
25:02 дней в неделю мы износ практически маму days a week we practically wear mom
25:05 терял деньги заработать денег курса по lost money make money course on
25:07 приезду в америку где не тратились очень coming to America where they didn't spend much
25:09 неимоверно быстро incredibly fast
25:11 некоторые заказы срывались алексей был some orders were thwarted alexey was
25:14 поражён в стране которая всему миру amazed in a country that to the whole world
25:16 рассказывает о равноправии и talks about equality and
25:18 толерантности захлопнули дверь перед tolerance slammed the door before
25:21 человеком с иностранным акцентом пол не a person with a foreign accent does not
25:24 пускать в дом потом сми русский акцент then let the media into the house with a Russian accent
25:26 американцы не скажу что не ps русских Americans will not say that not ps russians
25:30 темнокожие бояться уже от русских dark-skinned people are afraid already from the Russians
25:33 америка преподнесла и еще один сюрприз America has presented another surprise
25:36 сентябрь 2019 на флориду надвигается September 2019 is approaching Florida
25:40 ураган Hurricane
25:41 дарят смотрите высота волн до пяти give see the height of the waves up to five
25:44 метров и это только начало дальше стихия meters and this is just the beginning further element
25:47 захватит все побережье сезон ураганов Hurricane season will take over the coast
25:49 сша бывает каждый год разрушительная USA is destructive every year
25:53 катрина до сих пор у всех на слуху в Katrina is still on everyone's lips in